1.Mais nous nous rappelons aussi très bien que les deux dirigeants ont jugé ces obstacles faciles à surmonter.
但是我们也清楚地记得,两位领导认为这些障碍是容易克服。
2.Le dommage subi par le passé peut très bien avoir été jugé acceptable selon les normes en vigueur à l'époque ou même ne pas avoir été perçu.
过去遭受损害很可能根据当时普遍观点而获得接受,或可能根本没有得到注意。
3.D'autres délégations, toutefois, tenaient à une mention séparée de la représentation légale et des garanties dont celle-ci devait être entourée, bien que certaines d'entre elles aient jugé le libellé de l'alinéa b) trop spécifique.
但是其他一些代表团却愿意单独提及个代表及其使用方面保障,虽然有些代表团认为(b)措辞过于具体。
4.L'accord ne prévoyait pas l'échange de biens jugés être de valeur égale, mais offrait un mécanisme de financement des transactions portant sur des produits biens précis, transactions dont les termes devaient en principe être négociés entre vendeurs et acheteurs.
5.Là où il est appliqué, il arrive souvent qu'il empêche une femme de recevoir de la terre en héritage et d'avoir la moindre part à la succession de son défunt mari, dont les biens sont jugés appartenir à sa famille d'origine.
6.Même des ministres, des magistrats, des militaires de tout rang et de hauts fonctionnaires ont été envoyés en prison, bien souvent sans avoir été jugés, ce qui suppose une totale absence de transparence dans l'exercice du pouvoir et tout cela dans la plus parfaite impunité.
7.Yatom et les autres agents de la Shin Bet (les services de renseignement) présents sur les lieux du crime au moment des faits avaient finalement bénéficié d'une grâce présidentielle, bien qu'ils n'aient jamais été jugés, alors que d'éminentes personnalités du monde politique et juridique israélien tentaient de résoudre l'affaire.