Sur le pont, juste avant la dernière tour!
我们站在最后那座烽火台前面桥上!
Sur le pont, juste avant la dernière tour!
我们站在最后那座烽火台前面桥上!
Mme Batarseh a indiqué que la plupart des chômeurs étaient déjà pauvres avant la dernière crise.
Batarseh女士说,大多数失业者在最近危机爆发前已经是贫穷人。
Cette société assurait essentiellement des vols entre Entebbe et Kisangani avant le dernier combat dans cette ville.
在上次经营基桑加尼战役前,她公司主要在恩德培和基桑加尼之间航线。
La question des colons n'avait cessé d'être soulevée, de façon très précise, bien avant les dernières négociations.
早在最近谈判以前就曾一再详细提出定居者问题。
Même avant la dernière guerre en Iraq, on a remis en question des interprétations traditionnelles de la Charte.
使在最近伊拉克战争之前,对《宪章》解释就受到质疑。
Les FN ont expliqué plus longuement leur position lors d'une réunion organisée par l'ONUCI avant la dernière séance du séminaire.
新军在联科行动于讨论会最后会议前召开一次会议上进一步解释了他们立场。
À l'avant dernière ligne, les termes « à faciliter, notamment » devraient être remplacés par « à imposer » et le terme « habituellement » devrait être inséré avant « résidait ».
在倒数第二行中“促使”一词应替换为“强制”,并在“居住”前面加上“惯常”一词。
Ces consultations et réunions ont permis d'examiner et d'arrêter l'ordre du jour et le format de la réunion spéciale de haut niveau bien avant cette dernière.
在上述协商活动和会议上提前讨论并议定了高级别特别会议议程和形式。
Selon une hypothèse, la décision initiale de tuer Hariri a été prise avant les dernières tentatives de rapprochement et plus probablement avant le début de janvier 2005.
因此,可能会出现以下情况:在哈里里被害前数周内,有两条相互之间并不一定有关联轨道在同时运行。
En juillet, le représentant du Parti de coalition panlibérien a été nommé à l'avant dernier des sièges volant à l'Assemblée législative nationale de transition qui compte 76 membres.
,全利比里亚联盟党两名代表就任全国过渡立法议会第75和第76名成员。
Avant la dernière phrase, insérer la phrase suivante : « Le Département continuera également à améliorer la représentation des États Membres sous-représentés et non représentés lors des recrutements futurs ».
在最后一句前插入以下句子:“该部并将在今后征聘工作中继续改善在联合国任职人数偏少和无人任职会员国任职情况”。
L'application du système de l'indigence partielle, même avant sa dernière révision, a permis de réaliser des économies non négligeables au titre des honoraires des conseils de la défense.
采用无能力支付部分款额公式节省了大笔辩护律师费用,使在最近订正公式之前就已节省了大笔费用。
4.20.2 a) Modifier comme suit la fin de l'avant dernière phrase: "…au sommet, avec une arête ayant un arrondi de 6 mm de rayon de plus. ".
20.2(a) 倒数第二句结尾处修改如下:“……2.5厘米,其边缘半径四舍五入后不超过6毫米。”
Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session, bien qu'il puisse y avoir des exceptions, le cas échéant.
结论性意见一俟通过虽然可酌情考虑例外,但通常直到届会最后一天才予以公布。
Insérer ce qui suit immédiatement avant la dernière phrase de l'alinéa : « Elles devraient inclure les déclarations faites à la presse par le Président au nom des membres du Conseil ».
(4) 在本分段最后一句前插入以下一句:“这些评估应包括安全理事会主席代表安理会成员向新闻界发表声明。”
Les observations finales, une fois officiellement adoptées, ne sont généralement pas rendues publiques avant le dernier jour de la session, bien qu'il puisse y avoir des exceptions, le cas échéant.
结论性意见一俟通过虽然可酌情考虑例外,但通常直到届会最后一天才予以公布。
Avant la dernière phrase, insérer Dans cet ordre d'idées, l'Experte indépendante souligne que la paix et la justice doivent aller de pair, et non pas se substituer l'une à l'autre.
在最后一句之前插入在这方面,独立专家强调,和平与正义应当并驾齐驱,不应当相互替代。
L'élément clef de tout processus de gestion de portefeuille est l'aptitude à repérer les possibilités de placement avant les concurrents, à intervenir avant ces derniers et à profiter de leurs erreurs.
投资进程关键因素是能领先于竞争者查明投资机会,并抢先行动,同时利用竞争者错判得利。
Si le chantier de démantèlement n'a pas la capacité technique requise pour manipuler des déchets et des matériaux dangereux d'une manière écologiquement rationnelle, il faudrait prénettoyer le navire avant son dernier voyage.
拆船场若不具备以无害环境方式处置危险废物和材料技术能力,那么船舶在最后一次航行前应进行事前清理。
Comme par le passé, le présent rapport traite seulement des communications ou des cas qui ont été examinés par le Groupe de travail avant le dernier jour de sa troisième session annuelle, soit le 21 novembre 2001.
同过去一样,本报告仅反映了工作组第三届年度会议最后一天,2001 年11月21日之前所审查来文或案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。