Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶这个淘气的孩子碎了。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶这个淘气的孩子碎了。
J'ai incrusté ton nom dans le marbre, mais la pierre a cassé.
我把你的名字镶在石头上,是石头碎了.
J'ai gravé ton nom sur une pierre, mais j'ai brisé la pierre.
我把你的名字镶在石头上,是石头我碎了.
Les victimes avaient les mains liées et leur crâne avait été fracassé.
她们的手捆绑,头碎。
Durant l'arrestation, ses lunettes et sa montre auraient été cassées.
据报道,逮捕过程中他的眼镜和手表碎。
Les dommages matériels ont été mineurs (vitres brisées).
大使馆只遭受轻微物质损失(窗子玻碎)。
La devanture d'un magasin appartenant à Abd al-Rahmane Yassine a également été touchée.
属于Hasib Mahdi Zahawi、Ali Ahmad Zahawi、Qasim Muhammad al-Ma`az 和Ghasub Husayn Arnus的房屋的窗户玻碎,属于Abd al-Rahman Yasin的一扇陈列窗中。
Le pare-brise de l'automobile du couple a été retrouvé en miettes, et le véhicule tout entier criblé de balles.
事后发现这对夫妇的汽车前挡风玻碎,整辆汽车布满弹孔。
Cependant, ces objets peuvent se briser lors de l'utilisation ou de l'élimination et libérer ainsi du mercure dans l'atmosphère intérieure et dans l'environnement.
是这些产品在使用或可能碎,将汞释放到室内空气和环境中。
Nous avons utilisé cette image lors de la Coupe d'Afrique des nations, pour montrer que ce sont aussi des rêves qui se brisent.
我们在于非洲杯期间举行的活动中利用了这个图像来说明人们的梦想是如何碎的。
M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.
另据报告,Viktar Hanchar在拘留期间受到警方的粗暴对待,并且受了伤,而且他的汽车玻窗碎。
La seule présence de ce personnel apporte une confiance bien nécessaire et rassure les populations locales, leur permettant de ramasser des morceaux de leurs vies brisées.
仅仅这些人员的存在正给当地居民带来非常需要的信心和保证,让他们能修复他们已碎的生活。
Ces constatations anéantissent l'espoir d'un retour rapide des 7 000 habitants de la ville qui en ont été chassés par la guerre récente entre l'Éthiopie et l'Érythrée.
这项发现碎了最近因埃塞俄比亚和厄立特里亚之间的战争而驱离该镇的7000名居民迅速返回的希望。
Les espoirs de paix et de prospérité nourris à la fin de la Guerre froide ont été réduits à néant après une recrudescence de la violence dans le monde.
冷战结束带来的对和平与繁荣的希望已世界暴力升级的现实碎。
Des habitants de Chengdu, contactés au téléphone par l'AFP, ont expliqué avoir ressenti une violente secousse, qui a brisé les vitres.La secousse a été ressentie dans d'autres villes du pays.
成都市民致电法新社,表示感到强烈的震动,并有许多玻碎。
Il aurait ensuite été mis en liberté, mais il est allégué qu'en récupérant ses effets personnels il aurait constaté que son téléphone mobile était cassé et qu'il lui manquait 400 euros.
据报道,其后他释放,他收拾他的个人用品,注意到他的手机碎并且丢失400欧元。
En dernière analyse, les mesures sont toujours prises au coup par coup, sélectives et incomplètes, laissant un trop grand nombre de personnes déplacées glisser entre les mailles du filet.
总之,反应行动是临凑合、零碎敲,不成整体的,仍然还有许多国内流离失所者援助网络疏漏。
Aujourd'hui, grâce à l'intervention de l'ONU et du Royaume-Uni pour mettre fin à une guerre civile qui durait depuis 10 ans, les gens peuvent rentrer chez eux et reconstruire leurs vies brisées.
由于联合国和英国干预结束这场持续10年的内战,现在人民正在重返家园,重建他们已碎的生活。
On notera que des blessures telles que les fractures des os ou du nez et les traumatismes dentaires sont considérées comme bénignes, même si elles sont irrémédiables et laissent des cicatrices inesthétiques permanentes.
值得一提的是,骨折、鼻梁和牙齿碎等人身伤害也认为是轻伤,虽然这些伤害造成了永久的无法挽回的审美问题。
Selon eux, des actes de vandalisme ont effectivement été dirigés contre les locaux du consulat général de Roumanie, comme le montre le fait qu'une fenêtre et la vitre de la porte d'entrée ont été brisées.
这些机构报告说,确实发生了一些针对罗马尼亚总领馆房地的流氓行为,证据是,总领馆大楼的一面窗户和大门的玻碎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。