1.Après tout, nous avons nous mêmes engagé des privatisations en Yougoslavie.
我们南斯拉夫毕竟也开始走上私有化的道路。
2.Ce faisant, nous serons à mêmes d'assurer que les objectifs des Nations Unies en tant qu'organisation soient plus ambitieux.
通过这样做,我们将把联合国作为一个组织的目标订得更高。
3.Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapportà ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes à notre jugement.
我们冒的风险小却位高权重人们必须奉上自己和作品供我们评论。
4.Rien ne sert de souscrire à la Charte et de faire comme si elle s'accompagnait d'obligations valables pour les autres mais pas pour nous mêmes.
签署了《》却又像有务一样地行,好像别人有务而我们却有务一样,那是有意的。
5.À l'évidence, si nous ne nous chargeons pas nous mêmes de faire notre propre analyse de ce que nous avons réalisé ou non au Kosovo, nous aurons à faire avec les analyses d'autres parties.
6.Nous sommes convaincus que grâce à votre expérience et au vif intérêt que vous portez aux questions dont nous devons traiter ici, nous serons à mêmes de réaliser des progrès appréciables dans nos travaux.
7.Tous les efforts entrepris par nos partenaires et nous mêmes dans le domaine du développement économique et social seront de nul effet si nous ne réalisons d'abord sur le continent les conditions d'une paix, d'une sécurité et d'une stabilité durables.
8.Il est temps que les Burundais, nous croyions en nous mêmes; que nous fassions vibrer notre fierté et notre dignité en nous appropriant et en conduisant ensemble le processus de paix à l'intérieur du pays dans l'intérêt de tous les Burundais.