Il s'agit d'un dispositif simple, à faible coût et souple, qui n'est pas limité à ceux qui travaillent.
这种养恤金简单、灵活,收费低廉,并且不只限于有工作人。
Et l'action des Nations Unies reste entravée par des structures institutionnelles inflexibles qui sont de plus en plus repliées sur elles-mêmes, poussées par leurs propres intérêts plutôt que par les intérêts qu'elles sont destinées à servir.
联合国采取任何行动仍然受到不灵活机构结构妨碍,这些结构变得越来越内向,其驱动力是自身利益而不是它们应为之服务那些人。
Concernant la flexibilité, il note que si de nombreux pays ont déjà la capacité juridique d'accepter des personnes ayant des besoins de protection, sans nécessairement répondre strictement aux critères du statut de réfugié, d'autre pays ont des restrictions juridiques.
关于灵活性问题,他说,虽然许多国家已具有不需要符合全部难民身份标准就可以接纳有保护需要人法律能力,其他国家却有法律上限制。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
些人表现出并作出履行我们将面临各种责任所必需灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现不稳状况造成严峻甚至是令人恐惧挑战,我们要对所有这些人表示祝贺。
Aussi, à titre national, nous aussi avons des préoccupations, mais afin de préparer la voie aux travaux futurs de la Commission du désarmement, nous avons fait preuve d'une grande souplesse et avons accepté quelque chose qui satisfait et mécontente tout à la fois.
因此,就我国而言,我们也抱有关切,但是为给裁军审议委员会今后工作铺平道路,我们拿出极大灵活态度,同意使每个人都同样高兴和不高兴子措辞。
Faible taux d'emploi, particulièrement pour les âgés; Coûts du travail élevés; Insuffisance des incitations financières en faveur de l'emploi; Insuffisance des efforts en matière d'apprentissage tout au long de la vie; Nécessité de renforcer la flexibilité et le dynamisme du marché du travail.
就业率低,特别是对老年人而言; 劳动成本高; 促进就业财政激励措施不充足; 在人生中对职业培训投入力量不足; 必须加强劳动力市场灵活性和动力。
De nombreux intervenants ont été d'avis que le débat à la session extraordinaire devrait être constructif et souple, et non pas restrictif, et qu'il devrait fournir l'occasion à un nombre limité de représentants des partenaires du Programme pour l'habitat de participer aussi à l'assemblée plénière.
许多发言者认为,大会特别会议上辩论应是积极和灵活,不应有限制,出席会议《生境议程》伙伴中有些人应有机会参加全体会议。
Les pays nordiques sont favorables à l'approche souple adoptée dans le commentaire sur le projet d'article 8, qui établit que le terme « réfugié » ne se limite pas nécessairement aux personnes correspondant à la définition figurant dans la Convention relative au statut des réfugiés et son protocole.
北欧国家支持对第8条草案评论中采取灵活做法,即认为“难民”词不局限于《难民公约》及其议书所载义范畴之内人。
Les pays nordiques soutiennent l'élément de souplesse qui se dégage des commentaires relatifs au projet d'article 8, d'où il ressort que le terme « réfugié » ne vise pas seulement les réfugiés au sens de la définition qu'en donnent la Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole.
北欧国家支持第8条草案评注中灵活处理办法,根据这种办法,“难民”词不只限于符合《关于难民地位公约》及其《议书》义人。
D'autre part, il s'est demandé pourquoi la pratique stricte du Secrétaire général du Conseil de l'Europe en tant que dépositaire (du reste moins stricte qu'on l'avait dit) serait imposée au reste du monde; la pratique du Secrétaire général des Nations Unies, plus flexible, lui paraissait plus adéquate.
他不理解,为什么要把欧洲理事会秘书长作为保存人所采取严格做法(其实并不象所声称那么严格)强加于世界上其他地区,他认为,联合国秘书长做法比较灵活,所以比较合适。
Grâce à la confiance témoignée au travail d'un groupe de facilitateurs, auquel j'ai eu l'honneur de participer, et à la souplesse dont ont fait preuve les délégations, des progrès ont été accomplis sur l'idée d'explorer une autre approche possible, qui ne suppose pas l'abandon des positions et propositions idéales de chacun.
由于对我有幸参与其中协调人小组工作信心和各国代表团灵活性,关于探讨种备择办法想法,不涉及任何方面放弃其理想立场或提议,现已有进展。
À l'appui de la variante A, il a été déclaré que celle-ci énonçait une disposition plus souple que la variante B, qu'elle pouvait être plus facilement harmonisée avec les exigences plus strictes que peuvent contenir les législations internes en ce qui concerne les caractéristiques d'une signature électronique et qu'elle tenait davantage compte du principe de la neutralité technique.
支持备选案文A人指出,备选案文A载列规比备选案文B更灵活,更容易与国内法规中可能已存在有关电子签名特性更严格要求保持致,而且更多地反映不偏重任何技术原则。
M. Ban Ki-moon a déjà signalé qu'il était résolu à diriger l'Organisation de manière ciblée et pragmatique, à travailler dans la transparence, la souplesse et l'honnêteté avec les États Membres, pour, comme il le dit, lever le voile de méfiance afin que l'ONU, œuvrant dans l'harmonie, puisse faire davantage pour ceux qui ont le plus besoin d'elle.
潘基文已经表示他承诺以突出重点和注重行动方式领导本组织,与会员国进行透明、灵活和真诚合作,以便像他所说那样,拨开不信任迷雾,使联合国能够通过协调致努力,为最需要它人做更多事情。
22.14 L'exécution du programme de coopération technique se fait selon des modalités souples, les choix étant opérés en fonction de l'objectif poursuivi : on a recours notamment, mais pas exclusivement, à des conseillers, des consultants, à la formation, à des bourses, à l'enseignement à distance, à des guides pratiques, aux réseaux de savoirs et aux projets opérationnels.
14 开展技术合作所使用方法应具有灵活性,使用方法应最适合当前所谋求实现具体目标,包括但不限于顾问、咨询人、培训、研究金、远程教学、工具袋、知识网和实地项目。
Durant les négociations en cours pour parvenir à un accord sur un régime de commercialisation de la banane qui soit compatible avec les règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), nous avons été particulièrement déçus du peu de souplesse et de compréhension, comme de l'absence d'esprit de compromis dont ont fait preuve les opposants du régime préférentiel.
我们感到特别失望是,在为就香蕉销售制度达成符合世界贸易组织协目前谈判中,我们发现没有多少灵活性,那些对这制度提出挑战人并没有同情心和不愿意作出妥协。
Elle comporte un élément de cette souplesse à laquelle nous tenons, et, puisque les cinq ambassadeurs eux-mêmes ont manifesté leur volonté de prendre en compte les commentaires et les propositions qu'ils attendent des membres de la Conférence et qui, nous l'espérons, permettront d'améliorer encore l'initiative, nous espérons que ceux qui n'en sont pas satisfaits feront des propositions précises.
这项倡议有着种使我们感到亲切灵活性,而且,由于这五位大使本人已经表示欢迎各方提出看法和建议,并表示愿意考虑这些看法和建议――我们希望这些看法和建议将进步丰富这项倡议,因此,我们希望对这项倡议不满意人提出具体提案。
L'opinion qui a prévalu a été qu'il faudrait donner à l'entité adjudicatrice la latitude de décider, pour chaque procédure de passation, s'il était justifié de fixer un nombre maximum ou minimum de candidats; cette latitude serait subordonnée aux exigences de concurrence effective et de non-discrimination dans le traitement des candidats; et toute décision de ce genre devrait être mentionnée dans l'avis d'enchère électronique inversée conformément au projet d'article 51 bis.
主导看法认为,应当让采购实体灵活决,在各次采购中究竟应当规竞拍人最高人数还是最低人数;这类灵活性应以保证有效竞争和对竞拍人不歧视要求为准;任何这类决都应当在第51条之二草案下有关电子逆向拍卖通知中得到反映。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。