Quant à l'Unsa-RATP, deuxième syndicat de la régie avec 21% des voix aux élections professionnelles), une réunion est prévue mardi pour arrêter une décision.
于,拥有百分之二十一选票的第二个税政单位的工会Unsa-RATP 已经预定星期二的会议中将做出决议。
Quant à l'Unsa-RATP, deuxième syndicat de la régie avec 21% des voix aux élections professionnelles), une réunion est prévue mardi pour arrêter une décision.
于,拥有百分之二十一选票的第二个税政单位的工会Unsa-RATP 已经预定星期二的会议中将做出决议。
FO-RATP s'était prononcée en faveur d'un mouvement reconductible depuis le 7 septembre, tout comme SUD-RATP, mais leurs appels n'avaient pas été suivis au-delà des mouvements d'une journée.
FO-RATP于九月七日已经欣然的提出再次行动的申请,正如同SUD-RATP,但他们的号召并未被跟进。
Sur la base de ce diagnostic, la mairie de Paris a prévu d'organiser de grandes tables rondes entre les offreurs de services (RATP, préfecture de police, etc.) et les usagers (parents d'élèves, commerçants, etc.).
在这次调查的基础上,巴黎市政府预定安一些大型圆桌会议,参加的有服务提供者(巴黎独立运输公司,巴黎市警察局等等)和使用者(学生家长、商贩等等)。
Dans le cadre du Gouvernement actuel, des femmes ont été nommées à un certain nombre de postes autrefois systématiquement détenus par des hommes, y compris la présidence de la RATP (Régie autonome des transports parisiens), la direction de l'Agence responsable de l'énergie et de l'environnement et la direction des sports au sein du Ministère de la jeunesse et des sports.
本届政府中,妇女已被任命到许多过去由男子担任的职务,包括巴黎公共交通局(RATP)局长、能源和环境机构负相应的部所属的体育处处长。
Les principaux d'entre eux visent la fonction publique (régime des fonctionnaires civils ou militaires de l'État, des collectivités locales et des établissements publics hospitaliers), le secteur de l'énergie (Caisse autonome nationale de Sécurité sociale dans les mines, régime d'EDF-GDF), le secteur des transports (SNCF, RATP, gens de mer), le secteur de la culture (théâtres nationaux), les clercs et employés de notaires, les ministres des cultes.
那些最大的计划是针对公务员(对公务员、军队、地方管理机构和医院雇员的计划)、能源部门(独立的全国矿工福利基金,电力和煤气公用事业)、运输部门(法国全国铁路、巴黎地区运输局、海员)、艺术和文化部门(各国家剧院)、事务律师的文书和职员和牧师的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。