L'Institut participe aux études des changements des niveaux plasmatiques d'hormones pendant le repos alité.
该研究所参与了卧床休息期间血浆激素平变化研究。
L'Institut participe aux études des changements des niveaux plasmatiques d'hormones pendant le repos alité.
该研究所参与了卧床休息期间血浆激素平变化研究。
2 Par suite de ces mauvais traitements, l'auteur a dû rester alité pendant plusieurs jours.
2 由于这场虐待,撰文不得不卧床养伤数日。
L'auteur est resté alité pendant 16 mois après l'accident, dans l'incapacité de travailler.
在事故之后16个月里提交一直卧床,无法工作。
L'élévation des niveaux plasmatiques de catécholamines a été notée après le repos alité tête en bas.
在头低位卧床休息之后,儿茶酚胺血浆平出现了上升。
Le but de la poursuite de cette étude était d'évaluer comment une séance d'exercice d'endurance influencerait la réponse endocrinienne après un bref repos alité.
进一步研究目是评价一次耐力训练如何在短时间卧床休息后影响内分泌反应。
Les scientifiques de l'Institut se proposent pour participer aux prochains essais de repos alité tête en bas à pratiquer sur des femmes et organisés par l'ESA.
该研究所科学家已申请参与由欧空间组织、拟在妇女身上进行下一个头低位卧床休息试验。
Beaucoup d'entre elles vivent seules, sont alitées et ne sont pas à mêmes de se rendre dans un centre sanitaire ou un hôpital quand elles nécessitent des soins.
其中许多居住、卧床不起,在需要看病时不能到保健中心和医院。
Les niveaux plasmatiques de noradrénaline n'ont pas manifesté de changements significatifs pendant le repos alité tête en bas soit des sujets témoins, soit des sujets soumis à un exercice.
在头低位卧床休息期间,无论控制渊源者还是运动渊源者,其血浆降肾上腺素平未显示重大变化。
Par conséquent l'ESA, le Centre national d'études spatiales français et l'Agence nationale de développement spatial du Japon réalisent des études de longue durée en utilisant le repos alité prolongé.
因此,欧空局、法国国家空间研究中心和日本国家宇宙开发厅正在利用长期卧床休息项目进行大量研究。
L'objet de la participation de l'Institut est d'étudier la réponse neuro-endocrine, en particulier celle du système nerveux sympathique, aux facteurs de stress pendant le repos alité de diverses durées.
该研究所参与研究目是为了研究各种时长卧床休息期间神经内分泌系统对各种紧张性刺激反应,尤其是交感神经系统反应。
Les filles sont essentiellement représentées dans des activités nécessitant une prise de responsabilité, du dévouement et de la compassion (nourrir les grand-mères alitées, rendre visite aux amis blessés à l'hôpital).
据这些教科书描绘,女孩主要从事需要有责任心、乐于助和有同情心工作(比如给卧床老奶奶送食物,看望受伤住院朋友)。
Ces données montrent que la simulation de l'hypogravité par le repos alité tête en bas ou le repos alité prolongé pendant le traitement des maladies chroniques pourrait affecter la réponse neuro-endocrinienne aux stimuli d'effort.
这些数据表明,在头低位卧床休息或治疗慢性病长期卧床休息期间模拟超重力,可以影响到神经内分泌系统对应急刺激反应。
Ces données appuient le point de vue que la simulation de l'hypogravité par le repos alité tête en bas est un bon modèle pour étudier les effets de la microgravité sur les sujets humains.
这些数据还支持这样观点,即头低位卧床休息期间超重力状态模拟是一种研究微重力对受试验影响较好模式。
Les simulations de vol spatial par repos alité à court terme ou prolongé tête en bas permettent d'imiter certains de ces changements et procurent des conditions d'étude plus accessibles que celles du véritable vol spatial.
短期或长期头低位卧床休息等空间飞行模拟可以模仿其中一些变化,并提供比空间飞行期间更容易接近研究条件。
Ils mobilisent et forment des centaines de facilitateurs volontaires locaux qui répandent les idées discutées au sein des collectivités et renforcent les capacités des comités volontaires locaux chargés de dispenser des soins pour qu'ils s'occupent mieux des personnes alitées.
他们动员和培训数百名当地志愿促进者去扩大社区对话,加强志愿家庭护理委员会能力,帮助卧床不起们。
Ce projet a été entrepris par l'Institut d'endocrinologie expérimentale à Bratislava et par la Faculté de médecine de Lyon (France), en collaboration avec une vaste participation internationale dans le cadre du projet Repos alité prolongé de l'Agence spatiale européenne (ESA).
该项目由设在布拉迪斯拉发实验内分泌学研究所和法国里昂医学院进行,欧洲航天局(欧空局)长期卧床休息项目提供了广泛国际协作。
Les résultats des investigations montrent que les niveaux plasmatiques d'adrénaline, hormone caractéristique de l'effort, sont réduits pendant le repos alité prolongé tête en bas et que l'exercice pendant le repos alité n'a aucun effet significatif sur les niveaux plasmatiques d'adrénaline.
研究结果表明,典型应急激素肾上腺素血浆平在长期头低位卧床休息期间出现下降,卧床休息期间运动对血浆肾上腺素平没有产生重大影响。
Ainsi, une vieille femme qui était alitée au moment de l'attaque a raconté que des hommes armés qu'elle croyait appartenir aux milices du FDSS étaient entrés dans sa maison et, l'y ayant trouvée, l'avaient rouée de coups jusqu'à ce qu'elle perde conscience.
例如,一名在袭击发生时卧床老妇说,她认为属于南部苏丹团结运动民兵武装男进入她房屋,在发现她后,将她欧打至昏迷。
Un plus grand nombre de femmes que d'hommes ont ouvert des cabinets privés de soins médicaux (dentistes, gynécologues, ophtalmologues, dermatologues, pédiatres) ou créé des entreprises offrant des soins infirmiers, des maisons de repos pour les personnes alitées et les patients en phase terminale de maladie, des hospices et des établissements d'accompagnement psychosocial (orthophonie, psychologie).
开办私诊所(牙科医师、妇科医生、眼科医生、皮肤科医师、儿科医师)、提供护理服务公司、疾病缠身患者及晚期患者疗养院、安宁院及辅导机构(Women more frequently than men opened private medical practices (dentists, gynecologists, ophthalmologists, dermatologists, pediatricians), companies offering nursing 言语矫正学、心理学)妇女通常多于男子。
Le Comité recommande que l'État partie révise les lois relatives à l'avortement en vue d'abroger les dispositions relatives aux sanctions qu'encourent les femmes qui avortent, et de procurer à ces femmes des services de qualité pour éviter les complications liées à l'avortement à risques, et il demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les t aux de mort alité maternelle.
委员会建议缔约国审查有关堕胎法律,以便废除对堕胎妇女施加惩罚条款,并向她们提供优质服务,处理不安全堕胎引起并发症。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。