C’est-à-dire que nous pouvons non seulement servir aux clients anglophones et sinophones, et aussi aux nos clients francophone !
这也就是说,我们从此以后不仅可以服务英文和
中文的委托人,也可以为
法语的委托人提供服务了!
C’est-à-dire que nous pouvons non seulement servir aux clients anglophones et sinophones, et aussi aux nos clients francophone !
这也就是说,我们从此以后不仅可以服务英文和
中文的委托人,也可以为
法语的委托人提供服务了!
Même au niveau des sphères les plus élevées de État, l'intégration nationale et la coexistence pacifique sont une réalité: les ministres sont nommés sur des bases régionales et le Président de la République étant originaire de la partie francophone, son Premier Ministre vient de la partie anglophone.
即使在国家最高领导层也反映国家一体化和和平共处的
点:各部部长由区域任命,因为总统选自本国
法语的地区,总理就选自
英语的地区。
On peut citer le cas de certains anglophones qui sont hostiles à l'idée de cohabiter avec les francophones car ils pensent que le partage du «gâteau» national leur est défavorable, eu égard à la contribution de leur région dans le développement du Cameroun.
例如,一些英语的人不同意与
法语的人生活在一起,因为他们认为其所分享到的国家“蛋糕” 并没有公正地体现
其区域为喀麦隆的发展所作
的贡献上。
À sa cinquième réunion, le Groupe a élu M. Laavasa Malua (Samoa) Président, M. Fred Onduri (Ouganda) Vice-Président, Mme Madeleine Diouf (Sénégal) Rapporteuse francophone, et M. Puroshottam Kunwar (Népal) Rapporteur anglophone.
专家组第五次会议选Laavasa Malua先生(萨摩亚)任主席,Fred Onduri先生(乌干达)任副主席,Madeleine Diouf女士(塞内加尔)任法语报告员,Puroshottam Kunwar先生(
泊尔)任英语报告员。
À sa septième réunion, le Groupe a élu M. Paul Desanker (Malawi) Président, Mme Madeleine Diouf (Sénégal) Vice-Présidente et Rapporteuse francophone, et M. Puroshottam Kunwar (Népal) Rapporteur anglophone.
在第七次会议上,专家组选Paul Desanker先生(马拉维)任主席,Madeleine Diouf女士(塞内加尔)任副主席兼法语报告员,Puroshottam Kunwar先生(
泊尔)任英语报告员。
Forts de notre expérience dans la région des Caraïbes, nous avons créé une université commune pour les Caraïbes anglophones.
根据我们在加勒比地区的经验,我们为英语的加勒比人建
了一所普通大
。
Notre région dispose d'un système d'examens commun à toutes les écoles des Caraïbes anglophones, placé sous l'égide de l'Université des Indes occidentales, de sorte que les examens organisés à la Trinité sont les mêmes que ceux organisés en Jamaïque et à Saint-Kitts.
在我们地区,建了西印度群岛大
主持的涵盖所有
英语的加勒比人
校的共同考试制度,这样,我们在
达进行的考试与在牙买加和圣基茨进行的考试一样。
Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.
我们现在正努力为加勒比英语国家申办一份共用护照,还有一个共建板球队。
Les femmes issues d'un milieu défavorisé ou de zones rurales ou reculées, ainsi que celles qui ne sont pas anglophones ou qui souffrent d'un handicap, bénéficient d'une aide au titre du Programme en faveur de l'équité dans l'enseignement supérieur et du Programme d'aide aux handicapés dans l'enseignement supérieur.
根据高等教育平等支助方案以及高等教育残疾人支助方案,社会经济地位低的妇女、农村及边远地区妇女、不英语的妇女以及有残疾的妇女都可获得资助。
Les agences de presse anglophones et hispanophones et les services d'information en ligne ont eux aussi largement couvert cette session, y compris en Afrique.
就每年庆祝安全理事会通过妇女、和平与安全问题的决议而言,新闻部印发的一本版物描述妇女为和平而工作的情况,使对这个问题的讨论活跃起来。
Afrique Renouveau et son homologue anglophone Africa Renewal sont diffusés auprès de 34 000 abonnés au total.
《非洲更新》和《非洲复兴》杂志的订户总共超过34 000户。
Le programme vise notamment à améliorer l'accès à l'université et les taux de réussite universitaire des étudiants appartenant à certains groupes visés par les mesures d'équité, y compris ceux qui sont défavorisés sur le plan socioéconomique; ceux qui viennent de zones rurales ou isolées; ceux qui sont issus de milieux non anglophones et ceux qui souffrent d'une infirmité.
该方案别要改善来自指定平等群体的
生,包括来自社会经济背景低下、农村和偏远地区、不
英语背景的
生以及残疾
生的机会和
术成果。
S'agissant spécifiquement de la réforme du Fonds d'urgence connu sous son acronyme anglophone « CERF », la Suisse a annoncé son intention de mettre à disposition de ce Fonds, le moment venu, un montant de 5 millions de francs suisses.
关于中央应急循环基金的改革问题,瑞士已宣布打算在适当时候为该基金提供500万瑞士法郎。
Quelques participants ont dit qu'il était important de moderniser le régime de l'investissement en Algérie et de le rendre plus accessible aux investisseurs anglophones.
一些与会者提到改善阿尔及利亚的投资环境并为英语的投资者提供便利的重要性。
Ils estiment également que l'obligation d'utiliser le français, en tant que langue ayant une «nette prédominance», dans leur publicité constitue une violation de leur droit à l'égalité garanti par le paragraphe 1 de l'article 2, de leur droit de ne pas être soumis à une discrimination fondée sur la langue, consacré par l'article 26 et, conformément à l'article 27, de leurs droits en tant que membres d'une minorité nationale (la minorité anglophone vivant au Québec).
他们还宣称,在广告中使用“显著”的法语规定,违反了根据第二条第1款规定他们应享有的平等权;违反了第二十六条规定的免受基于语言的歧视的权利;以及根据第二十七条规定,他们作为(在魁北克省内少数英语的人)少数民族应享有的权利。
Affirmant qu'il n'y avait pas plus grande inégalité que le traitement égal de ceux qui ne sont pas égaux devant une situation donnée, la Cour a demandé que diverses mesures soient prises pour assurer l'accès des élèves non anglophones à l'éducation à laquelle ils avaient droit.
法庭在断言“没有比平等对待不平等情况更不平等的了”时,强制规定必须采取各种肯定步骤,向不会英语的
生提供他们有权享有的教育。
Cet article 23 établit un code complet régissant les droits à l'instruction dans la langue de la minorité, et il atteint son objectif de protéger et de promouvoir la minorité linguistique dans chacune des provinces en contribuant à l'établissement des conditions favorables à l'épanouissement de la communauté anglophone au Québec et des communautés francophones des autres provinces.
第23条规定了有关少数群体语言教育权利的完整规范,通过促成创造魁北克省英语社区和其他省
法语社区发展的有利条件,实现对每个省语言上的少数群体的保护和发展。
En outre, ils étaient les seuls qui pouvaient ensuite parvenir au même niveau que les anglophones, alors que les membres des deux autres groupes, après une stimulation initiale, prenaient progressivement du retard, et on considérait qu'ils ne pourraient probablement jamais rattraper les anglophones en anglais ou pour les autres résultats scolaires.
此外,他们是后来有机会赶上本地人英语程度的唯一的一组,另外两组初时作了一番努力,但后来逐渐落在后面,并且被判断可能在英语或一般校成绩方面永远无法赶上以英语为母语的同
。
Cette affaire présentait le cas d'enfants, de langue maternelle chinoise, d'immigrants chinois scolarisés dans une école anglophone, où rien n'était prévu pour l'enseignement en chinois.
该案例涉及中文的中国移民儿童被施以英语教
教育,实际上未提供任何通过中文教
方式的授课。
Les pays anglophones et scandinaves légifèrent spécifiquement sur le sujet en créant des lois pénales ou en insérant de nouveaux articles dans leur code pénal.
一方面,斯堪的那维亚和英语的国家倾向于就该问题采取明确的
法措施,要么草拟刑法,要么在其刑法典中加入新的条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。