Trois "taikonautes", nom chinois des astronautes, ont réalisé une sortie dans l'espace lors de la mission Shenzhou VII.
神舟七号实现了三个“太空人”(汉语宇别称)出舱进入太空之举。
astronaute n宇; 太空人;
天
astronaute chercheur m. 宇研究者
astronaute ouvrier m. 宇工人
géologue astronaute n宇地质学家
scaphandre d'astronaute 天服
Trois "taikonautes", nom chinois des astronautes, ont réalisé une sortie dans l'espace lors de la mission Shenzhou VII.
神舟七号实现了三个“太空人”(汉语宇别称)出舱进入太空之举。
En outre, un astronaute malaisien ira prochainement dans l'espace dans le cadre d'un projet conjoint avec la Fédération de Russie, principalement à but scientifique et éducatif.
此外,一位马来西亚宇快就会在一项与俄罗斯联邦进行
、主要关于科学和教育
合作项目中被送上太空。
Il n'existe pas de droit international coutumier relatif au passage de “véhicules aérospatiaux”. S'agissant en revanche des “objets spatiaux”, il existe des principes concernant notamment le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés, la coopération et l'assistance mutuelle dans l'exploration et l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique, le bon voisinage et la responsabilité absolue pour les dommages causés.
对于“空
天器”
飞行通过尚没有国际习惯法,尽管存在一些关于“
天物体”
原则,如宇
救援、协助和返还
天物体、在和平利用和探索外层空间方面
相互协助与合作、睦邻友好关系、对所造成损失
绝对赔偿责任等等。
Le point de départ de la conférence était le statut des astronautes en vertu des conventions adoptées sous l'auspice des Nations Unies dans les années 1960 et 1970.
专题讨论会开始讨论是六十和七十年代在联合国主持下通过
各项公约所规定
宇
身份问题。
Elle a ensuite exposé les droits et les devoirs des astronautes en tant que personnes physiques en vertu de la législation nationale applicable.
随后,欧空局概述了宇作为平民根据适用
国家法律拥有
权利和义务。
Lorsque la navette spatiale retournera dans l'espace, elle transportera la perche d'inspection fabriquée au Canada, une extension de Canadarm qui permettra aux astronautes d'étudier le système de protection thermique de la navette.
当天飞机重新进入飞行后,将装载加拿大建造
探测杆,这是空间站遥控机械手系统Canadarm
延伸部分,将使宇
能够检查
天飞机
防热系统。
Il sera le premier astronaute canadien à manœuvrer Canadarm2.
MacLean先生将成为首位操作空间站遥控机械手系统Canadarm2加拿大宇
。
Le projet de vol d'un astronaute coréen a une très grande importance du point de vue technique et social pour la Corée.
韩国宇项目在韩国具有非常重要
技术意义和社会意义。
En outre, avec l'envoi réussi d'un astronaute dans l'espace, ce projet inspire un sentiment d'estime de soi et de fierté à tous les Coréens et il permet aux jeunes générations de rêver à la technologie scientifique.
另外,通过将一名宇成功地送入太空,该项目激发了所有韩国人
民族自尊和自豪感,并且为年轻一代产生科技梦想提供了一个机会。
Le groupe de travail pourrait également examiner les traités et les principes pour identifier les dispositions pertinentes pour les opérations spatiales (par exemple, l'immatriculation, la notification en cas de rentrée non programmée d'un objet spatial ayant une source d'énergie nucléaire à bord, l'assistance en cas de situation d'urgence pour les astronautes).
此外,该工作组还可研究各项条约和原则,了解哪些条文与空间业务有关(例如,登、携带核动力源
空间物体意外返回时
通知、发生紧急情况时对宇
协助)。
Outre ce lancement, le vol du premier astronaute coréen vers la Station spatiale internationale à bord d'un vaisseau Soyouz sera l'événement le plus important de 2008.
除了发射KSLV-1,韩国首位宇
利用 Soyuz
天器飞往国际空间站(ISS)将是明年最重大
事件。
Le Comité a pris également note d'un certain nombre d'initiatives nationales en matière d'enseignement, qui visaient à familiariser la population avec les questions relatives à l'espace, et notamment le concours de costumes d'astronaute en Malaisie et différents séminaires, ateliers, colloques et conférences de caractère général.
委会还注意到一些国家教育举措着眼于对公众进行与外层空间有关事项
教育,包括马来西亚宇
服装设计竞赛和一般性
研讨会、讲习班、专题讨论会和讲座。
En matière de gestion de l'eau, le Comité a noté qu'un système avait été créé pour les astronautes vivant dans la station spatiale internationale (ISS). Ce système permettait de recycler en eau potable l'eau résiduaire provenant de la respiration, de la transpiration et d'autres sources.
在用水管理领域,委会注意到已设计创造了一种系统来维持国际空间站(ISS)上宇
生活,该系统可用于将呼吸、汗液和其他来源产生
废水转变为饮用水。
Aujourd'hui, les historiens qualifient les 12 années écoulées entre le lancement du premier Spoutnik et le premier alunissage des astronautes américains d'ère de la course à l'espace.
今天,历史学家将第一颗“史普尼克号”卫升空到美国宇
登上月球中间这12年称之为“外空竞赛时代”。
Ils sont ainsi parties aux conventions suivantes: Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux; Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace; Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique; et le Code de conduite international de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques.
《空间物体所造成损害国际责任公约》、《关于登
射入外层空间物体
公约》、《营救宇宙飞行
、送回宇宙飞行
和送回投入外层空间
物体
协定》、和《防止弹道导弹扩散海牙行为准则》。
Elle est en train d'élaborer, en coopération avec la Fédération de Russie, un projet de vol spatial qui transportera un astronaute malaisien.
马来西亚政府正在与俄罗斯联邦联合制订一项将马来西亚宇送往太空
宇
方案。
Le Comité doit examiner plusieurs questions, telles que celle du statut des touristes spatiaux et de leurs véhicules par rapport aux traités en vigueur et à l'application de l'Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique.
有若干问题需要委会加以考虑,如当前国际条约和公约背景下
空间旅游者及其运载工具
地位,以及《关于援救
天
、送回
天
及送回射入外空之物体之协定》
适用等。
L'astronaute de l'Agence spatiale européenne (ESA) Pedro Duque (Espagne) les accompagnait dans le cadre d'une mission européenne.
欧洲天局(欧空局)宇
佩德罗·杜克(西班牙)也在其中,他完成了前往该国际空间站
飞行,作为欧洲任务
一部分。
La participation d'un astronaute japonais à un vol de la navette spatiale américaine chargé du montage de la Station spatiale internationale est un exemple de la coopération internationale du gouvernement.
日本宇参加了美国
天飞机组装国际空间站
飞行,这是日本政府开展国际合作
一个范例。
À l'issue de cette mission, les réunions d'information organisées par l'astronaute et ses collègues à travers le Japon ont suscité un vif intérêt pour les activités spatiales parmi la jeunesse.
飞行任务结束后,该名宇及其同事在全日本所做
简要报告激发起青年人对空间活动
广泛兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。