Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,们取消了这次旅行。
Attendu que le train est bondé, nous avons annulé ce voyage.
由于火车爆满,们取消了这次旅行。
Ne te fie pas à ces résultats, attendu que les calculs sont faux.
鉴于计算是错误的,其结果你就不要去相信。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在要对同胞们说几句,这是们一直在等待的一天。
II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.
这部影片因其摄制筹划已颇费时日才得大功告成,就更加让人翘首以盼。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这冲突。
Toutefois, un représentant a estimé qu'une entente commune était nécessaire, attendu que certains points restaient controversés.
但一位说,由于在若干方面仍然存在争议,故有必要达成一项共同谅解。
La nouvelle phase, que nous avons attendue avec intérêt, ne manquera pas de défis.
们一直关心等待的这个新阶段一定会充满挑战。
Toutefois, nous n'avons pas attendu que les négociations commencent pour aborder les questions urgentes touchant à la sécurité internationale.
然而,们没有消极等待开始谈判以解决国际安全的急迫问题。
Attendu que chaque canton est doté de sa propre constitution, des catalogues de libertés fondamentales existent aussi au plan cantonal.
鉴于每个州有自己的宪法,因此州一级也有基本自由一览。
Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division.
由于调查司将由一名副检察官领导,因此从该部门调动了这一员额。
Le Sommet du Millénaire a été saisi de ce rapport tant attendu, que nous devons considérer comme notre propre plan d'action.
这份人们期待已久的报告已提交给千年首脑会议,们必须将它当作们自己的行动计划。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
们耐心地等待各团考虑们的建议,而其中一团用了大约一个星期的时间来作出答复。
À long terme, diverses retombées peuvent être attendues, telles que la promotion d'indications géographiques visant à identifier l'origine et la qualité des produits.
从长期着眼,可产生各种“外溢效应”,如促进地理标识,以标明产品的来源和质量。
Néanmoins, attendu que les gouvernements sont soumis à toutes sortes de pressions, sa remarque vise à les encourager à résister à cette tentation.
然而,鉴于各国政府受到各种压力,他所作评论的目的是鼓励各国政府抗拒这种诱惑。
Il est attendu que le Conseil de sécurité autorise, dans les prochains mois, la mise en place d'une autre structure dans le pays.
在接下来的几个月里,安全理事会可望授权在国设立另一种形式的办事处。
L'extension et l'institutionnalisation des restrictions israéliennes ne manqueront pas d'aggraver la crise humanitaire attendu que les stratagèmes divers ont cédé devant la pauvreté.
以色列限制的扩大和制度化将肯定会加深人道主义危机,因为巴勒斯坦经济应付策略中压倒一切的是贫困问题。
Nous nous trouvons dans cette regrettable situation parce que les ressources supplémentaires attendues, et promises par les pays développés, n'ont pas été fournies.
之所以事态发展到这种令人遗憾的地步,是因为期待获得的发达国家又许诺提供的额外资源并未兑现。
Les prochaines élections législatives tant attendues, ainsi que la bonne tenue du scrutin contribueront, sans nul doute, à relancer l'économie de notre pays.
即将举行的这一期待已久的立法选举以及投票的适当进行无疑将有助于推动国的经济。
Des actions en justice contre Mme Frevert ne seraient pas utiles attendu que la police et le procureur ont rejeté les plaintes portées contre elle.
鉴于警方和检察官驳回了针对Frevert女士的申诉,根本就不可能对她提出法律诉讼。
Dans un tel cas, l'issue d'une éventuelle procédure de recours doit alors être attendue tandis que le recourant se trouve hors du territoire suisse.
在这种情况下,无论结果如何,上诉人必须在瑞士领土之外等待上诉结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。