On croit un dieu clément et miséricordieux.
人们相信一个宽容而慈悲的上帝。
On croit un dieu clément et miséricordieux.
人们相信一个宽容而慈悲的上帝。
Maman a envie d'amener son fils au parc de loisirs quand le temps fera plus clémente.
等天再暖点,妈妈想要带儿子去游乐园玩。
Les 30 peines prononcées sont extrêmement clémentes.
已经宣布的30项判决量刑极轻。
De plus, la peine imposée pour proxénétisme est très clémente.
此外,对拉皮条的惩罚极其宽。
L'hiver de cette année est plus chaud que l'année dernière, c'est un hiver clément.
今年的冬天比去年暖,这是一个暖冬。
C'est pour cela que les individus se déplacent d'un pays à un autre en quête d'horizons plus cléments.
这导致人们车水马龙般地从一个国家前往另一个国家,追求更好的生活。
Ceci dit, ils ont fait preuve d'impressionnantes capacités d'adaptation à des milieux peu cléments et à des circonstances difficiles.
同时他们表现出惊人的适应荒凉环难情形的能力。
La quête d'horizons plus cléments a souvent son origine dans l'absence de légalité et une faible sécurité, s'ajoutant au sous-développement.
缺乏法制以及人的安全保障水平低下,加上不发达状况,往往是到海外谋求较好未来的希望之源。
Les peuples du monde s'imaginaient qu'ils pourraient réaliser un développement durable et créer des conditions de vie clémentes dans un nouvel environnement.
世界人民期望他们能在新的环下实现可持续发展并建立新的生活。
Alors que s'ouvre une quatrième année consécutive de hausse soutenue de la demande, remettre la réforme à des temps plus cléments n'est plus possible.
在进入连续第四个持续“激增”年之际,认为将改革留待今后较为平稳的时期再考虑的想法是站不住脚的。
Il s'agit en effet d'un combat qu'il faut gagner si l'on veut un avenir plus clément et plus sûr pour les générations à venir.
实际上,要想给后代留下一个更光明、更有保证的未来,我们就必须赢得这场斗争。
Certains estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.
也有人认为,对工作场所性骚扰的惩处过于宽。
Les mesures mondiales qui conduisent à un climat international plus clément doivent avoir un impact positif en endiguant les courses aux armements sur le plan régional.
导致出现更温国际环的全球措施确实在遏制区域军备竞赛方面具有积极影响。
D'aucuns estiment aussi que les sanctions prévues pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail sont trop clémentes.
报告指出,有人认为对工作场所性骚扰行为的刑罚不够严厉。
Mme Shin réitère le fait que la peine pour proxénétisme était trop clémente.
Shin女士重申对拉皮条的惩罚太轻这一事实。
Cela donne des idées à maman : elle a bien envie de l'amener au zoo quand la météo sera plus clémente.
俺心里也盘算着,等天再热点,要不抽空带他去动物园玩玩?!
En tant que pays en développement, nous sommes, il est vrai, tout aussi exposés que les autres au départ de nos meilleurs talents vers des horizons plus cléments.
的确,作为发展中国家,我们与其他任何国家一样,容易出现我们最优秀的人才被更好的地方所吸引的情况。
Ces enfants attendent que nous prenions des mesures concrètes pour faire que ce monde leur soit plus clément.
这些儿童期待我们采取具体行动,使这个世界成为适于他们生长的地方。
Le temps relativement clément pendant la plus grande partie de l'hiver a permis d'appliquer pratiquement sans interruption les calendriers de travail des équipes du génie et des communications.
冬季部分时间较暖,因此工程通讯工作一致进行,几乎没有间断。
Un chercheur américain a fait remarquer que «le système de castes cinghalais, que ne marquaient pas les notions hindoues, était à l'aune du système indien, clément et plutôt humain».
正如一位美国学者得出的结论,“由于没有印度教观念,按印度的标准来看,僧伽罗族的种姓制度是比较温人道的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。