Lors du désamorçage de la bombe, un policier grec a été blessé.
有一名希腊警员在设法炸弹引信时受伤。
Lors du désamorçage de la bombe, un policier grec a été blessé.
有一名希腊警员在设法炸弹引信时受伤。
Création d'un organe spécialisé dans la détection et le désamorçage des charges explosives (TEDAX).
建立了一个称为爆炸组专门小组,专门探查和爆炸。
Le 19 septembre, les États-Unis ont terminé le désamorçage de la totalité de leur force de missiles balistiques intercontinentaux Peacekeeper.
在9月19日,美国完全解了其整个维和者洲际弹道导弹部队战备状态。
HUMAID, autre organisation non gouvernementale locale, a formé 28 personnes supplémentaires qui s'occupent actuellement des opérations de déminage et de désamorçage des munitions non explosées.
另一个地方非政府组织“HUMAID”已经培训了28名核心人员,他们目前正在进行排雷工作。
Avec l'aide de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, les travaux avancent d'agissant du désamorçage et de la destruction des derniers restes explosifs non explosés.
在欧洲安全与合作组织帮助下,乌克兰正在对未爆炸弹药进行卸和销毁。
Finalement, le groupe Tedax (techniciens pour le désamorçage des engins explosifs - démineurs EOD), qui fait partie du Service de la police andorrane, est la section compétente en matière d'explosifs.
最后,安道尔警察局所属Tedax小组(爆炸员和爆炸物处理员),是爆炸物主管部门。
La Charte confère une grande responsabilité au Conseil et le désamorçage de la crise rend impératif que nous instaurions les conditions nécessaires pour cela, car cela ne se fera pas tout seul.
安理会根据《宪章》负有一项重大责任,而化解这场危机需要我们创造必要条件,因为条件不会自己产生。
Le désamorçage approprié de la crise qui sévit actuellement dans la région du Darfour, volet indispensable du processus de paix dans tout le Soudan, est ce à quoi aspire toute la communauté internationale.
作为苏丹全国和平进程不可或缺组成部分,妥善缓和、化解达尔富尔地区当前危机是国际社会共同愿望,也是苏丹政府庄严承诺。
Non content d'avoir adopté les huit objectifs de la Déclaration du Millénaire, il s'en est assigné un neuvième, en relation avec le déminage, le désamorçage des engins non explosés et l'assistance aux victimes.
通过了《千年宣言》个目标之外,该国政府还公布了一个关于排雷、未爆弹药和受害人援助目标。
En outre, les activités de déminage et de désamorçage des munitions non explosées ont permis de détruire 2 500 mines terrestres et 8 300 munitions non explosées et de déminer plus de 1,3 million de mètres carrés de terres.
此外,在排地雷/未爆弹药活动销毁了2 500枚地雷、8 300枚未爆弹药,清理了超过130万平方米土地。
Dans l'optique de la prévention des conflits et de la reconstruction après les conflits, c'est au désamorçage des tensions sociales, à la réinsertion des ex-combattants et au relèvement des zones dévastées que contribue la création d'emplois pour beaucoup.
在预防冲突以及冲突后重建,创造就业在缓和社会紧张局势、前战斗人员重返社会和帮助重建战争蹂躏地区方面发挥重要作用。
L'armée continue de mener des opérations de désamorçage et d'élimination des engins explosifs de fabrication artisanale utilisés sur le territoire indien par des terroristes et à apporter une contribution importante aux opérations de déminage parrainées par l'ONU dans de nombreux pays.
军队继续开展行动卸并销毁恐怖分子在印度领土上布设简易爆炸,并对联合国在许多国家支持开展扫雷行动做出了重要贡献。
La force de la CEI a aussi fourni un appui notable aux postes d'observation provisoires de la Mission (voir par. 7 et 15) et a procédé à des opérations de déminage et de désamorçage d'engins explosifs improvisés dans la zone de conflit.
此外,独联体维和部队向联格观察团临时观察哨(见上文第7和第15段)提供了很大协助,并在冲突区进行了扫雷和排简易爆炸活动。
L'Union africaine, diverses organisations sous-régionales et un certain nombre de gouvernements participent plus activement à la mobilisation de forces militaires pour les missions de maintien de la paix et au désamorçage des crises politiques avant qu'elles ne dégénèrent en violence généralisée.
非洲联盟、各种次区域组织和一些政府更加积极动员武力量参与维持和平行动并设法在政治危机上升为大规模暴力之前予以化解。
Bon nombre d'entre eux datent de la Deuxième Guerre mondiale. Dans le cadre des opérations antiterroristes en Tchétchénie, nos ingénieurs militaires se heurtent au problème du désamorçage des mines les plus modernes, destinées à détruire aussi bien les vies humaines que l'équipement.
作为反车臣恐怖主义行动一部分,我们军事工程兵不得不冒着危险排意在杀伤人员和摧毁设施最现代化地雷。
Les dirigeants africains ont fait avorter un coup d'État à Sao Tomé-et-Principe en juillet; ils ont joué un rôle de premier plan dans le désamorçage du conflit au Libéria; et ils ont contribué de façon déterminante au maintien de la paix en Côte d'Ivoire.
非洲领导人扭转了7月份圣多美和普林西比政变;在缓解利比里亚冲突方面发挥了关键作用;以及在科特迪瓦发挥了关键维持和平职能。
Ces dernières années, les organisations régionales et sous-régionales ont apporté des contributions de plus en plus remarquables à la prévention des conflits et à leur règlement, à la promotion de la reconstruction après un conflit, à la lutte contre le terrorisme et au désamorçage des crises humanitaires.
近年来,区域和次区域组织在预防和解决冲突、推动战后重建、打击恐怖主义、缓解人道危机等方面扮演着日益重要角色。
Bien que ce phénomène puisse être dû à de réelles différences entre les comportements criminels (pose fréquente d'engins désamorcés ou alerte des autorités suffisamment tôt pour leur permettre le désamorçage, par exemple), il est plus probable qu'il s'explique par des différences en matière de collecte, comptabilisation et présentation des données.
虽然这可能是在犯罪行为实际差异结果,如到处放不活动或及时警告当局以使其失效等,但更可能是收集、记录和报告统计资料方面差异结果。
Pour plusieurs raisons, y compris le rôle important joué par l'espace dans le maintien de la stabilité stratégique entre toutes les grandes puissances en servant en permanence à l'alerte avancée, à la surveillance et à la communication, y compris le désamorçage des conflits armés, qu'ils soient classiques ou nucléaires, la prudence voudrait que la communauté internationale s'attache spécifiquement à combler les lacunes repérées.
出于若干原因,其包括外空对于所有大国来说在任何时候为了早期预警、监视和通信目保持战略稳定极为重要性,其包括减少无论是常规还是核武冲突升级,国际社会明确解决这些已查明缺陷不失为明智之举。
Les expériences de l'OTAN en matière de coopération avec l'ONU incluent la mission de maintien de la paix en Bosnie-Herzégovine, le désamorçage de la crise dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, la stabilisation de la situation au Kosovo, l'établissement de la sécurité et la fourniture d'assistance en Afghanistan, la formation et l'équipement des forces de sécurité en Iraq, la fourniture d'une aide humanitaire au Pakistan, et l'aide par la formation et le soutien logistique fournis tant à l'ONU qu'à l'Union africaine au Soudan.
北约与联合国合作经历包括在波斯尼亚和黑塞戈维那执行维和任务、缓和前南斯拉夫马其顿共和国局势、稳定科索沃局势、在阿富汗提供安全和援助、训练和备伊拉克安全部队、在巴基斯坦提供人道援助,以及在苏丹协助联合国和非洲联盟训练和后勤支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。