Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 楼梯坍了!
Voilà-t-il pas que l'escalier s'effondre!
哎呀, 楼梯坍了!
Faute de quoi, c'est la notion même de communauté qui s'effondre.
没有这一规章,国际社会概念将不复存在。
Des toits s'effondrent sur des familles entières.
全家人被掩埋在坍屋顶下。
C'est là une nécessité pour éviter l'effondre-ment du processus de paix.
为防止和平进程崩溃这是必要。
Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.
如果不扩散制度受到损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临对手起威。
Cela plairait-il à la communauté internationale que le processus de paix s'effondre et que ses fondations chancellent?
国际社会乐意看到和平进程失败,基础倒吗?
Le danger de la transmission du VIH s'accroît à mesure que les systèmes de soutien traditionnels s'effondrent.
随着传统支助系统崩溃,艾滋病毒感染危险加剧。
Nous ne voulons pas que le système s'effondre lorsqu'il n'y aura plus personne pour assumer la direction.
我们所不希是系统崩溃而任何人都不再负责。
S'ils s'effondrent, l'homme tombe avec eux.
人类也与这些权利密切相关。
Si elle s'effondre - et il faut se dire qu'elle pourrait s'effondrer - les pays en développement pourraient souffrir davantage.
如果它坍下来——问题在于要记住它是可能坍——展中国家可能会遭受更多伤害。
Dans le monde d'aujourd'hui, lorsqu'un État s'effondre, l'ONU est appelée tôt ou tard à examiner et à résoudre la situation.
在当今世界,一个失败国家最终成为联合国面前一个问题,需要关心和解决。
Les droits des personnes, en particulier des femmes, sont ignorés en toute impunité, puis c'est la structure même des communautés qui s'effondre.
个人权利,特别是妇女权利受到忽视,而没有受到惩罚;另外,各社区结构坍了。
Des ressources financières considérables ont été injectées dans les marchés financiers mondiaux, l'inflation sévit et les cours des produits de base s'effondrent.
由于向世界金融市场注入大量金钱,出现了严重通货膨胀,商品价格下跌。
Quand les structures fondamentales des sociétés s'effondrent à cause des effets dévastateurs d'épidémies, nous devons reconnaître là une menace à la sécurité mondiale.
当社会基本结构由于传染病毁灭性影响而崩溃时,我们必须把其认为是对全球安全威胁。
Prétendre qu'un garçon en bonne santé s'effondre soudainement d'une manière qui cause une hémorragie cérébrale mortelle est totalement déraisonnable, a fait valoir l'État.
检察官认为,一名好端端儿童会这样突然崩溃,造成脑部流血致命,是极其不合情理。
Les navires ne peuvent désormais plus pêcher en haute mer jusqu'à ce que les stocks s'effondrent.
渔船不可以在公海上大肆捕捞直至这些种群衰减。
Au fur et à mesure que les structures de la société et les règles de conduite habituelles s'effondrent, la vulnérabilité de la population s'accroît fortement.
随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民脆弱性急剧加大。
Il est arrivé trop souvent que des accords de paix s'effondrent, en partie à cause de l'absence d'un plan de mise en œuvre clairement défini.
部分由于缺乏明确执行计划,和平协定常常遭到失败。
Si le régime du TNP s'effondre, il faut à n'en pas douter s'attendre à des douzaines d'États dotés d'armes nucléaires et à l'absence de contrôles.
如果《不扩散条约》制度分裂,无疑会出现几十个核武器国家,同时出现失控局面。
Lorsque les structures institutionnelles s'effondrent en temps de guerre, les normes traditionnelles qui sont profondément ancrées offrent souvent une première ligne de protection pour les enfants.
冲突期间正常结构崩溃,根深蒂固传统规范常常成为保护儿童重要阵线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。