Les filles aiment les couronnes de fleurs quand elles sont petites.
女孩子们小时候都喜欢花环。
Les filles aiment les couronnes de fleurs quand elles sont petites.
女孩子们小时候都喜欢花环。
Les framboise ressemblent aux fraises, mais elles sont plus petites.
覆盆子和草莓很相似,但相对头小一些。
Mais avec un baril de pétrole qui atteint actuellement des sommets, elles ont aujourd’hui les moyens de faire du monde blanc la nouvelle contrée de l’or noir.
但靠着如今屡达峰值的每桶石油价格,它们现在已有能力把这片白色冰雪世界变成开发黑金的新天地。
Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les etoiles. tu aura, toi, des etoiles qui savent rire.
当你在夜晚仰望天空的时候,因为我住在其中的一颗星星上,因为我在那颗星星上笑,所以对你来说,就好象所有的星星都在笑。你将拥有会笑的星星. 这是多么富有柔情的话语。
Par-delà la complexité et l'équivoque de ces deux notions, il y en a chacune d'elles un principe actif très simple qu'il importe de dégager dans toute sa force.
超越这两概念的复杂性和歧义,在他们每一
里面还是有一
将概念本身从概念的力量中抽离出来“积极的原则”的。
La paix et la stabilité constituent pour le peuple chinois une condition préalable de réaliser la prospérité et le bonheur, elles deviennent donc son idéal à atteindre.
和平稳定是今天的中国人民创造富裕和幸福的前提,是中国人民的理想。
Il est certain que toutes fleurent cette sorte de philistinisme qui est corrélatif de telles recherches quand elles sont poursuivies sur le plan commun.
可以肯定,所有这些都散发出一种庸俗的味道,而这是与这样的研究相关联的,因为它们都是在普通的平面上得以进行的。
J’arrive devant chez elle et lui demande si je peux la photographier. Elle accepte, comme la plupart de ces pêcheurs Vezo, elles ne parlent pas français. Je lui ferai également parvenir un cliché.
我跟着她,一直到她家门口,问能否给她拍张照,她同意了。和其他Vezo村的渔民一样,她不会法语。我会将照片冲洗出来交给她。
Parce que l’art architectural est renommé dns le monde entier.Qu’il s’agit de l’architecture ancienne ou moderne, elles sont si élégantes, si majeustueuses et si belles.
因为法国的建筑艺术在全世界都有
名,不管是古代的还是现代的建筑,都是那么典雅、庄重、美丽。
Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.
“工业带来的自然界的改变”是我工作的重要主题。我尽量的以现代的眼光来看待人类的久远历史:石头、矿物、石油、运输、硅酮等等。
Pour ces derniers, c'est une destination touristique indispensable lors de leurs voyages en Europe, elles sont considérées comme un « lieu saint » de la mode.
当中国游客去欧洲之时,她是一必去之地,因为老佛爷被认为是时尚朝圣地。
Des écoles internationales de Pékin, comme le lycée français ou l'école suédoise, ont informé les parents qu'elles retiraient les produits laitiers de leurs menus.
北京的国际学校,例如法国中学或瑞典小学,已经通知家长取消食谱中的奶制品。
Je n'aime pas m'asseoir sur les chaises en plastique, elles sont dures!
我不喜欢坐在塑料椅上,它们太硬了。
C'est pour lui que j'ai sorti les photos pour la première fois après très longtemps et il m'a toujours poussée à faire un livre en me disant qu'elles étaient importantes pour la mémoire.
也是因为他我很久之后终于出版了我的摄影作品。他一直催我出书,说这些照片在将来出回忆录的时候很重要。
Selon certains experts, de nombreuses entreprises chinoises ont fait le forcing pour exporter leurs produits avant la fin du rabais dont elles pouvaient jouir jusqu'au 1er juillet.
很多中国企业赶在7月1日她们有的退税待遇结束前,加紧出口他们的产品。
Pendant ce temps là, la musulmane… Je me demande souvent si elles n’ont pas envie parfois de tout balancer et être un peu plus à l’aise.
在那时候,我总是问自己:他们有的时候是否需要自我平衡一下来使自己放松的面对(这样的难堪)?
Les deux filles disparaissent complètement sous les épis de blé. Mais alors qu’elles s’approchent de Belle-sœur Fu Cheng et d’Oncle Zhao, ce dernier les aperçoit et se met à crier.
两人在麦地里走着,被麦苗埋住了,谁也看不见;可是当她们快到赵大伯和福成嫂跟前时,赵大伯发现了,就吆喝起来。
Les huîtres plates quant à elles sont bien plus rares (et plus chères !). Elles proviennent essentiellement de Bretagne et sont commercialisées sous le nom d'huîtres Belon ou Pied de cheval.
而扁平蛎则更加罕见(也更加昂贵)!这种牡蛎主要来自布列塔尼,通常在市场上以贝隆牡蛎或马脚牡蛎的名字上市。
Mais, en 2010, pour la première fois depuis plus de vingt ans, elles ont acheté.Et la tendance se poursuit, avec des pays du Sud soucieux de diversifier leurs réserves.
但是2010年却开始买进,这是20多年来的第一次,之后便一发不可收,而同样的还有那些著急多样化外汇储备的南部国家。
Fines, fines et doree comme des soleils, elles volent, suivies par les regards administratifs des enfants.Si elles pouvaient leur tomber directement dans la bouch !
它飘起来后,孩子们注视着它,如果它直接落在谁的口里该多好呀!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。