词条纠错
X

h.f.

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「法语助手」授权一个

h.f.

发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
高频[haute fréquence的缩写]

Prise en charge intégrée de retraités et pensionnés. Les services et prestations dont les travailleurs à la retraite continuent de bénéficier conformément à la Loiloi de l'ISSSTE sont les suivants : : a) pension; b) services médicaux; c) prime annuelle; d) magasins; e) vivres; f) services sociaux et culturels; g) protection sociale multiple; h) activités sportives; i) crédit à court et moyen termes; j) frais afférents aux services funéraires (120 jours du montant de la pension); k) versement au titre de l'ajustement du calendrier annuel (5 ou 6 jours); l) remises à TURISSSTE; et m) activités artistiques.

根据《国家工人社会保障和服务协会法》,退休工人应继续享有的服务和福利包括:(a)退休养恤金;(b)医疗服务;(c)年度奖金;(d)商店;(e)医务室;(f)社会和文化服务;(g)多种社会保险;(h)体育运动;(i)短贷;(j)丧葬费(日养老金×120);(k)年历调整工资(5-6天);(l)TURISSSTE折扣价;和(m)艺术活动。

Les tâches essentielles qui suivent ont été identifiées comme nécessitant une aide de l'ONU : a) mise à jour des listes électorales; b) élaboration du cadre juridique et réglementaire des élections; c) conception et lancement de campagnes d'information publique efficaces; d) renforcement des capacités de la Commission électorale indépendante iraquienne; e) agrément des entités politiques et des candidats; f) amélioration des capacités des bureaux électoraux des gouvernorats; g) aide en matière de conduite des scrutins, de dépouillement des votes et d'affectation des sièges; et h) coordination de l'aide internationale.

(a) 更新选民登记册;(b) 建立选举的法律和规则框架;(c) 规划和开展有效的宣传运动;(d) 提高伊拉克独立选举委员会的能力;(e) 核证政治实体和候选人;(f) 加强省级选举办公室的能力;(g) 协助投票、计票和席位分配;(h) 协调国际援助。

Parmi les objectifs essentiels du programme de réactivation de l'emploi rural, on peut mentionner: a) l'enlèvement des décombres; b) l'eau et l'assainissement; c) la santé publique; d) les réparations, la réhabilitation et la reconstruction des établissements d'enseignement; e) la stabilisation des sols; f) les routes et chemins ruraux; g) la réhabilitation des chemins vicinaux; h) la mise en place de talus pour les chemins vicinaux; i) le nettoyage des cours d'eau; j) l'aide à l'agriculture; k) l'aide à la pêche; l) l'infrastructure de la pêche; m) le sauvetage des plantations de café; n) l'aide à la production fruitière; o) la réhabilitation des services régionaux.

(a)碎石清除;(b)供水和卫生;(c)公共卫生;(d)学校的维修、恢复和重建;(e)土壤稳定;(f)农村道路;(g)修复地方路面;(h)加固地方路面的路肩;(i)清洗河床;(j)农场包装;(k)渔业包装;(l)渔业基础设施 ;(m)恢复咖啡种植;(n)果树苗圃;以及(o)恢复区域办处。

Il concernait les domaines suivants : a) protection physique des matières et des installations nucléaires; b) détection d'activités malveillantes (par exemple trafic) mettant en jeu des matières nucléaires ou autres matières radioactives; c) renforcement des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires; d) sécurité des matières radioactives; e) évaluation de la vulnérabilité des installations nucléaires envisagée du point de vue de la sûreté et de la sécurité; f) réactions face à des actes malveillants ou à des menaces de tels actes; g) acception et application des accords et principes directeurs internationaux; h) renforcement de la coordination et de la gestion de l'information concernant la sécurité nucléaire.

(a) 对核材料和核设施进行实物保护;(b) 侦察涉及核和其他辐射性材料的恶意活动(如非法贩运);(c) 加强核材料衡算和管制的国家制度;(d) 辐射源的安保;(e) 评估核设施内与安全和安保相关的脆弱性;(f) 对恶性行为或此等威胁作出反应;(j) 遵守国际协定和指导准则;(h) 加强有关核安保项的方案协调和息管理。

Les experts ont examiné les catégories suivantes, telles qu'elles avaient été recensées par le Président du Groupe de travail à sa quatrième session: a) groupes religieux; b) réfugiés; c) demandeurs d'asile; d) apatrides; e) travailleurs migrants; f) personnes déplacées dans leur propre pays; g) communautés fondées sur l'ascendance; h) peuples autochtones; i) minorités; et j) personnes soumises à l'occupation étrangère.

(a) 宗教团体;(b) 难民;(c) 寻求庇护者;(d) 无国籍人员;(e) 移徙劳工;(f) 境内流离失所者;(g) 世系族裔社区;(h) 土著人;(i) 少数民族;(j) 在外国占领的人民。

M. Villalpando a déclaré que les experts, comme cela avait été indiqué par le Président du Groupe de travail à sa quatrième session, examineraient les catégories ci-après: a) groupes religieux; b) réfugiés; c) demandeurs d'asile; d) apatrides; e) travailleurs migrants; f) personnes déplacées dans leur propre pays; g) communautés fondées sur l'ascendance; h) peuples autochtones: i) minorités; et j) personnes soumises à l'occupation étrangère.

Villalpando先生说,专家们将会审议工作组主席提出的以:(a) 宗教团体;(b) 难民;(c) 寻求庇护者;(d) 无国籍人员;(e) 移徙劳工;(f) 境内流离失所者;(g) 世系族裔社区;(h) 土著人;(i) 少数民族;(j) 在外国占领的人民。

Conformément à son programme de travail pluriannuel, le Forum examinera les thèmes communs suivants : a) dialogue multipartite; b) renforcement de la coopération; c) enseignements tirés de l'expérience des pays; d) nouvelles questions intéressant l'exécution au niveau des pays; e) travaux intersessions; f) suivi, évaluation et rapports; g) promotion de la participation de la population; h) programmes forestiers nationaux; i) commerce; j) environnement porteur.

论坛按照其多年工作方案,将在列分项之讨论共同项目:(a) 多方利益有关者的圣诞;(b) 加强合作;(c) 国家经验教训;(d) 有关国家执行的新问题;(e) 闭会间的工作;(f) 监测、评价和报告;(g) 促进公众参与;(h) 国家森林方案;(i) 贸易;(j) 有利环境。

Il peut avoir recours aux informations pertinentes dont dispose le Directeur général et maintenir à son ordre du jour une communication dont il a été saisi (ibid., par. 14 f) et h)).

委员会也可以利用总干掌握的有关息,在寻求此种息时,不得将所提交的来文从议程(出处同上,第14(f)和(h)段)。

Les domaines a), b) et f) sont aussi bien soutenus indirectement. Il ressort de cette analyse que le domaine c), en particulier, et aussi les domaines g), h), i) et a) se sont vus accorder par les Centres régionaux de la Convention de Bâle et par les Parties une priorité légèrement inférieure aux domaines e) et b).

领域(a)、(h)、(f)也间接地得到了良好的支持,本分析可能表明,特是领域(c),但也包括(g)、(h)、(i)和(a),其受巴塞尔公约各区域心重视的程度在一定程度上低于领域(e)和(b)。

Les principaux éléments de l'exécution réussie d'une stratégie d'intégration d'une démarche antisexiste sont les suivants  a) des données et statistiques ventilées par sexe, b) des possibilités et compétences permettant une analyse par sexe, c) le suivi et l'évaluation efficaces des systèmes et outils, d) des structures nationales, sous-nationales et locales ayant des rôles clairement définis de direction et d'assistance dans l'intégration d'une démarche antisexiste, e) des réseaux, des liens et des communications efficaces, f) une base de ressources humaines qualifiées, g) la participation de la société civile, et h) un budget pour les femmes et le développement.

(a)按性分列的数据和统计资料;(b)进行性分析的技能和机会;(c)有效监测和评价各系统和工具;(d)国家一级、国家以以及地方各级的组织结构,其明确界定将性观点纳入主流的领导和支助角色;(e)有效的通、网络和连接;(f)具有熟练技能的人力资源库;(g)民间社会的参与;及(h)性与发展问题的预算。

Le PNUD a appuyé ces efforts nationaux en offrant des services dans les domaines ci-après : a) rapports de pays sur la réalisation des OMD et suivi de la pauvreté; b) réforme en faveur des pauvres pour atteindre les OMD; c) initiatives locales de lutte contre la pauvreté, notamment le microfinancement; d) mondialisation favorisant les pauvres; e) développement du secteur privé; f) prise en compte des sexospécificités; g) renforcement du pouvoir de la société civile; et h) application des technologies de l'information et des communications (TIC) au service des pauvres.

开发署支持此国家努力,在列领域提供服务:(a) 千年发展目标国家汇报工作和贫穷监测工作;(b) 开展扶贫政策改革以实现千年发展目标的各项具体目标;(c) 当地的扶贫举措,包括小额供资;(d) 让全球化造福穷人;(e) 发展私营部门;(f) 社会性平等主流化;(g) 民间社会赋权;以及(h) 让息和通技术为穷人服务。

Ces volets concernent : a) la surveillance prénatale, b) l'accès des femmes aux soins, c) les soins prénatales et vaccination antitétanique, d) la lutte contre les pratiques néfastes, e) le programme élargi de vaccination, f) le programme de santé reproductive, g) le programme national de lutte contre le sida et les MST, et h) la nutrition.

(a)产前监护;(b)妇女享受医疗服务;(c)产前护理和接种预防破伤风疫苗;(d)与不良做法作斗争;(e)更广泛的接种预防针计划;(f)生殖健康方案;(g)全国防治艾滋病和性传播疾病方案;(h)营养。

La mise en œuvre des demandes contenues aux paragraphes 5 a), b), c), d), e), f), g) et h) serait menée à bien dans la limite des ressources prévues au titre du chapitre 4, « Désarmement », du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009.

将在2008-2009两年拟议方案预算第4节“裁军”所提供的资源范围内,落实执行部分第5(a)、(b)、(c)、(d)、(e)、(f)、(g)和(h)段的要求。

Les difficultés auxquelles sont confrontés les PMA sont multiples et complexes: a) pauvreté massive et sous-développement; b) manque d'infrastructures; c) faiblesse des capacités de production; d) manque de capacités institutionnelles et technologiques; e) faible productivité de la main-d'œuvre; f) base statistique insuffisante; g) exode des compétences; et h) manque de ressources intérieures pour le développement.

最不发达国家面临多种复杂的挑战。 其包括(a) 大规模的贫穷和不发达;(b) 基础设施不足;(c) 供应能力薄弱;(d) 体制和技术能力不足;(e) 劳动力生产率低;(f) 统计基础薄弱;(g) 人才流失;及(h) 国内发展资源不足。

Le terme “établissement” est défini à l'article 2 f) de la Loi type et à l'article 2 h) du Règlement CE.

《示范法》第2(f)条和《欧洲理会破产条例》第2(h)条定义了“营业机构”。

Quarante-huit recommandations sont regroupées en huit chapitres: a) mesures de caractère général; b) discriminations multiples contre les femmes membres de communautés fondées sur l'ascendance; c) ségrégation; d) diffusion d'incitations à la haine, notamment par les médias et Internet; e) administration de la justice; f) droits civils et politiques; g) droits économiques et sociaux; et h) droit à l'éducation.

(a) 一般性措施;(b) 对基于世系族群成员的多重歧视;(c) 种族分离;(d) 通过大众传媒和互联网等渠道散布仇恨言论;(e) 司法;(f) 公民权利和政治权利;(g) 经济及社会权利;(h) 受教育权。

Parmi les autres facteurs qui intervenaient dans les décisions des fournisseurs étrangers de services financiers d'investir et de se diversifier, on citait: a) les liens en matière de commerce et d'investissements étrangers directs (IED) (les banques qui suivaient leurs clients); b) la proximité géographique et culturelle; c) les perspectives de profits et les possibilités de diversification des risques; d) les transferts de fonds des travailleurs émigrés; e) la stabilité politique; f) une bonne gouvernance; g) un climat d'investissement ouvert et transparent; h) la stabilité macroéconomique; et i) la qualité des infrastructures et du cadre juridique.

外国金融服务公司决定投资和多样化的其他因素包括(a) 贸易与外国直接投资的联系(银行追随其客户);(b) 地理位置/文化上的相近;(c) 获利能力/风险分散的机会;(d) 与移民相关的汇款业务;(e) 政治稳定;(f) 善治;(g) 开放、透明的投资气候;(h) 宏观经济稳定;以及(i) 基础设施和法律框架的素质。

Les situations qui ont donné lieu à son intervention sont notamment les suivantes : a) détentions arbitraires; b) conditions de détention pénibles; c) torture et mauvais traitements pendant la détention, notamment de mineurs non accompagnés; d) déni du droit à la protection consulaire d'immigrants détenus; e) décès d'immigrants placés sous la garde des autorités; f) décès du fait d'un recours abusif à la force par des agents de la force publique; g) non-respect des garanties minimales nécessaires à la tenue d'un procès équitable; h) refoulement aux frontières; i) expulsions sommaires; j) impunité dont jouissent les auteurs de crimes commis contre des immigrants; k) violences à caractère sexiste.

a) 任意拘禁;b) 拘禁条件极差;c) 羁押间施以酷刑和虐待,受害者尤其是无人照顾的未成年人;d) 剥夺被拘禁者的领保护权;e) 在权力机构看管移民的死亡件;f) 因国家警察滥用暴力造成的死亡件;g) 不遵守公正的诉讼所必需的最起码的保证;h) 驱赶至边境;i) 即决驱逐;j) 听任对移民犯罪的人逍遥法外;k) 性暴力。

Article 49: Les alinéas e), f), g) et h) sont vagues et doivent être clarifiés.

(e)、(f)、(g)和(h)项含义模糊,需要澄清。

Le Comité consultatif recommande que soient approuvées les propositions du Secrétaire général figurant aux alinéas a), b), d), f), g), h) et i) du paragraphe 10 ci-dessus.

咨询委员会建议批准上述第10(a)、(b)、(d)、(f)、(g)、(h)和(i)段摘录的秘书长建议。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 h.f. 的法语例句

用户正在搜索


stérane, stercobiline, stercobilinogène, stercoporphyrine, stercoraire, stercoral, stercoration, stercorémie, stercorite, stercorome,

相似单词


gyrus ambiens, gyttia, h, H,h, H.C.H., h.f., H.L.M., H.R.V., h.s., h.t.,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。