Pour certains médias espagnols comme ABC.es, interdire la corrida dans ce contexte de revendication identitaire, c'est avant tout bannir de Catalogne un symbole de la culture espagnole.
像ABC.es这样一些西班牙媒体则
为,在这样要求一致
环境中决定禁止斗牛,首先是加泰罗尼亚排挤西班牙文化
一种
。
Pour certains médias espagnols comme ABC.es, interdire la corrida dans ce contexte de revendication identitaire, c'est avant tout bannir de Catalogne un symbole de la culture espagnole.
像ABC.es这样一些西班牙媒体则
为,在这样要求一致
环境中决定禁止斗牛,首先是加泰罗尼亚排挤西班牙文化
一种
。
Parce que le quiproquo est parfaitement mené.Mais aussi parce que le sujet, la honte identitaire, lui permet de jouer sur la corde de l'émotion où il peut être excellent.
为这一闹剧非常完美地被搬到荧幕上,同时身
归属所产生
一种耻辱感这一主题也能够让他在情感这一旋律上发挥自己
特长。
Le Rapporteur spécial a également publié un article dans la revue trimestrielle Equal Voices de l'agence, dans lequel il examine les nouveaux défis et obstacles à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie, les approches nouvelles à promouvoir pour y répondre, ainsi que le rôle des constructions identitaires dans la recrudescence du racisme et de la xénophobie.
特别报员还在监测中心季刊Equal Voices(《平等呼声》)上发表了一篇文章,研究了打击种族主义、种族歧视和仇外心理方面新
挑战和阻碍、应予推动
新
应对办法、以及身
建设对种族主义和仇外心理重新抬头
作用。
Dans sa présentation, intitulée « Racisme, religion et dialogue », le Rapporteur spécial a attiré l'attention des participants sur deux questions relevant de son mandat : le facteur d'exacerbation des conflits que représente l'amalgame des facteurs de race ou d'ethnie, de religion et de culture dans la plupart des conflits en Afrique, et l'instrumentalisation politique de ces facteurs dans les constructions identitaires nationales.
特别报员在题为“种族主义、宗教和对话”
发言中提请与会者注意属于其职责范围
两个问题;一个是非洲大多数冲突中
种族或族裔、宗教和文化
素相互混杂,使冲突加剧;另一个是国家身
建设过程中将这些
素作为政治工具。
Un ambassadeur a noté que les Forces nouvelles menaient essentiellement un combat identitaire et non pas une lutte pour le pouvoir.
一位大使指出,新生力量主要是为身而战,而不是为了政治权利。
Il reste que dans d'autres cas, ils ont eu une incidence négative sur le développement identitaire des élèves autochtones, de même que sur la préservation de leurs langues et de leurs cultures.
但是,在许多其他国家,这些学校在培养土著学生对自己身知以及保存土著语文和文化方面产生了负面影响。
Le quatrième est le surgissement, dans les constructions identitaires, d'un amalgame entre religion, race et culture dans le rejet de l'autre.
第四是在身同中出现混杂宗教、种族与文化
素以及排斥一切外来文化
情况。
La mondialisation actuelle conforte, par sa logique d'uniformisation, cette pulsion de l'enfermement et de la crispation identitaire.
当今全球化鼓吹一统天下,使得自我封闭和孤立
情况更形严重。
La crise identitaire s'articule alors autour du dilemme entre le maintien de l'identité ethnocentrée et la reconnaissance de la réalité du pluralisme culturel et interreligieux.
然后,身危机陷入两难境地:是维护以族裔为中心
特性,还是承
文化和宗教间多元主义
现实,在这两者之间徘徊、演变。
L'instrumentalisation politique de cette crise identitaire par les partis d'extrême-droite se traduit, notamment dans un contexte de crise économique et sociale, par la recrudescence de la xénophobie, du racisme et de l'intolérance.
此,极右翼政党在经济社会动荡
气候下,企图从这种身
危机中牟取政治利益,助长仇外心理、种族主义和不容忍
重新抬头。
En ce qui concerne l'éducation en tant que moyen de lutte contre l'intolérance et la discrimination fondées sur la religion ou la conviction, elle est encore loin d'être libérée du réflexe identitaire où la religion devient souvent un confortable refuge et un alibi facile.
至于将教育作为打击基于宗教或信仰原不容忍和歧视现象
手段问题,教育还远未摆脱自动与宗教
同
情况,把宗教作为适意
庇护和轻易
借口。
Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.
在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所
歧视行为。
La lutte contre la discrimination raciale devrait être combinée avec la construction d'une société authentiquement multiculturelle, c'est-à-dire favorisant à la fois l'expression des spécificités culturelles et identitaires, les interactions entre les membres des différentes communautés et leur connaissance et respect réciproques.
打击种族歧视运动应与多元文化社会
建设结合,促进文化和特性
表达,各社区成员之间相互交往、相互
识和彼此尊重。
Il en résulte une fracture du front des victimes de la discrimination, par la crispation et le repli identitaire sur sa propre tragédie.
此,反对歧视阵线崩溃,紧张关系加剧,人们只关注自己
不幸遭遇。
Dans le contexte actuel de surdétermination sécuritaire et d'enfermement identitaire, l'instrumentalisation politique de l'ethnie, de la race, de la religion, et en dernière analyse le refus de la diversité culturelle, constitue la plateforme électorale d'un nombre croissant de partis politiques dans toutes les régions du monde.
在当前过分强调安全、孤立、排斥个人查验身情况下,玩弄族裔、种族和宗教政治已成为世界所有区域越来越多政党
竞选纲领,这归根结底是拒绝接受文化多元性。
Dans la dernière partie du document, il faisait part de son sentiment que, dans une société globalisée, les processus identitaires de caractère local se développeraient avec plus de vigueur et que cette réalité avait donné naissance au concept politique d'autonomie relative comme étant une forme d'exercice du droit à l'autodétermination.
在论文最后一节,他表示理解在一个全球化世界,以地方特征为核心进程将得到更有力
发展,这一现实带来相对自治作为行使自决权
一种方式
政治概念。
Berceau de vie et d'amour de chaque nouvelle génération, la famille est la première source où puiser, pour les enfants, pour la construction identitaire, l'estime de soi et le soutien.
作为生命摇篮以及对每个新一代人
爱
发源地,家庭是个人特性、自尊和对子女支持
主要来源。
Sous couvert de discours religieux, la radicalisation semble se produire dans une sorte de « vide identitaire » dans lequel les jeunes privés de perspectives économiques ou sociales luttent pour acquérir une identité propre.
以宗教词语伪装激进思想似乎出现在一种“身
真空”之中,在那里,在社会和经济上没有前途
年轻人在苦苦寻求自己
身
。
Celles-ci devraient élaborer et faire mieux connaître des concepts tels que « l'ethnodéveloppement », « les projets de vie », le « développement tenant compte des valeurs identitaires », etc.
这些应当能够进一步发展和推广诸如“族裔发展”、“生命项目”、“具有特性发展”等概念。
Un certain nombre d'États a signalé que la criminalité identitaire servait dans des cas de blanchiment d'argent à déjouer les mécanismes de détection du produit du crime et des opérations suspectes.
一些国家指出,身犯罪被用于洗钱活动,以对抗用来查明犯罪所得和可疑交易
机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。