1.Il est, à cet égard, important de souligner l'invisibilité des travailleuses rurales.
关于这一点,必须强调的是,农村劳动妇女没有受到重。
2.L'invisibilité politique de nombreuses communautés autochtones constitue toutefois un problème particulier à cet égard.
但是,许多土著社区在政治人瞩目的现象,是这方面的一种特别挑战。
3.Leur invisibilité se manifeste également d'autres manières, notamment au regard du droit des biens matrimoniaux.
其他方面看到这种工作也是显而易见的,如婚姻财产法。
4.Le travail non rémunéré est un aspect de l'invisibilité des femmes dans l'activité productive.
无报酬工作成为妇女在生产活动中被忽的一个因素。
5.Le manque de recherches dans ce domaine ne fait que renforcer l'invisibilité de cette partie de la population, victime d'exclusion sociale.
缺乏这种研究工作只会使这个受社会排斥的群体更可见。
6.Enfin, l'inclusion d'une prise de conscience de la condition féminine dans les programmes nationaux est la meilleure manière de surmonter l'invisibilité de la femme.
最后,在国家议程中列入妇女问题,是克服许多妇女受人关注的最好方式。
7.La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文失落的情况所提出的质疑表明了多文社会中的一种身份危机。
8.L'invisibilité des actes de violence contre les femmes en période de guerre faisait partie de l'héritage du droit international et de la justice pénale internationale.
战争时期暴力侵害妇女罪的隐蔽性是国际法国际刑事实践的部分遗留问题。
9.Du fait de leur vulnérabilité et de leur invisibilité, les femmes et les filles handicapées sont les personnes qui risquent le plus de subir des violences sexuelles.
由于残疾妇女女孩尤为脆弱,容易受到忽,因此最有可能遭到性虐待。
10.Le mépris culturel, par l'ignorance, le silence ou l'invisibilité de l'autre, du différent, a ainsi constitué la racine profonde et durable de la discrimination et du racisme.
文鄙因无知而孳生因与众同的他族的默默无闻而酿成,因此而形成了根深蒂固、长期存在的种族主义。
11.L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
12.La volonté de continuer à lever le voile de l'invisibilité et de l'indifférence qui caractérisaient la façon dont était traité le problème qui touche tous les pays existe.
现在人们希望正这个涉及所有国家的问题,消除对待这一问题的淡漠闻态度。
13.L'invisibilité du travail féminin a été une constante dans les séries statistiques établies sur la base d'instruments inadaptés pour saisir les tâches productives réalisées dans le milieu domestique.
妇女的无形劳动是各个统计系列中的变数,其根据是适当的单位收集的在家庭中进行的各种生产任务的材料。
14.Malgré diverses tentatives et une attention accrue, comme il est indiqué ci-dessous, les problèmes clés sont restés « l'invisibilité » des apatrides et une mauvaise compréhension de leurs besoins de protection.
15.Confirmant la subordination et l'invisibilité historiques de l'activité féminine dans l'agriculture, quelque 39 % des femmes employées sont considérées comme étant non rémunérées et 41,8 % comme pourvoyant à leurs propres besoins.
16.Ces matériels se réfèrent aux études conduites au Portugal sur les femmes et leur rôle dans la société, le but principal consistant à combattre l'invisibilité des femmes et les stéréotypes sexistes dans l'éducation.
17.Jusqu'à une époque récente, les personnes handicapées souffraient d'une invisibilité relative, et les garanties juridiques qui sont normalement associées à l'état de droit soit ne leur étaient pas du tout assurées, soit étaient fortement réduites.
18.SOSCVR a mentionné que de nombreux enfants handicapés, en particulier ceux qui, du fait de leur «invisibilité» sociale, sont le plus menacés d'être délaissés et abandonnés, ne sont pas officiellement déclarés handicapés par les autorités locales.
19.De même que la collecte de données sur le VIH dans les communautés autochtones peut susciter le mépris social et la discrimination à l'encontre de ces derniers, l'absence de toute donnée peut les condamner à l'oubli ou à l'invisibilité.
在土著社区收集艾滋病毒数据,可能导致指责行为,同样,没有资料的情况也会导致遭到忽无人注意的情况。
20.Le silence historique sur les faits et événements, l'invisibilité des personnages et des lieux de mémoire et la réduction folklorique des expressions culturelles et spirituelles caractérisent le traitement et la place, dans la mémoire nationale, des groupes et communautés dominés ou minoritaires.