On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
能听见围在尸体周围人哀悼。
On peut entendre les lamentations des gens autour d'un cadavre.
能听见围在尸体周围人哀悼。
Il se répand en lamentations.
他叫苦连天。
Non pas lors d'un deuil, en un lieu de lamentation.
不是在哀悼,在地方悲叹。
Les discours et les lamentations doivent céder la place à l'action.
不要再夸夸其谈,味哀叹,而应采取行动。
Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.
现在不再是猛烈批评时候了,而应该对这些匪徒采取具体行动。
Le présent débat thématique ne doit pas être pour la communauté internationale un exercice de lamentation ni de triomphalisme.
这次专题辩论不能变成际上表达绝望或表示友好场合。
Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations.
但是,绝不能认为这里来是为了抱怨,想把大会作为堵哭墙。
Depuis notre dernier rapport, nous avons été témoins d'une importante décision de la Haute Cour de Justice dans l'affaire des « Femmes du Mur des lamentations ».
自提交上次报告以来,见证了高级法院在“西墙妇女”事件中所作重要判决。
Ce que nous entendons, c'est une longue lamentation d'une Assemblée générale inconsolable qui poursuit une chimère et qui en paie le prix.
人听是惨淡大会所作冗长挽歌,寻求种幻想并为其付出代价。
Lorsque j'entends ce discours, j'entends une lamentation; une lamentation pour un monde perdu; un monde plus simple : le monde de mon arrière-grand-mère.
当听这些话时,不禁听声悲叹,为失去和比较单纯世界而悲叹:曾祖母世界。
Je me suis aussi rendu, dans une station de métro, où j'ai vu un des murs de lamentations que la population a érigés spontanément pour reconnaître, rappeler et veiller les milliers de disparus.
还访问了地铁车站,人自发地聚集地铁车站面墙前,辨认和悼念数千名失踪者,并为他守夜。
La situation de l'Afrique ne sera pas résolue par les condoléances, les lamentations et l'aide caritative limitée, tandis que l'on gaspille des fortunes en produits de luxe et en extravagances dans le Nord.
在北半球将财富浪费在奢化生活情形下,同情、悲叹和有限慈善援助无法使非洲摆脱困境。
En revanche, nous avons dit que nous étions disposés à accepter le contrôle d'Israël sur le Mur des lamentations, en dépit du fait qu'il soit situé dans le secteur oriental occupé de Jérusalem.
同时,表示接受以色列对哭墙控制,尽管它位于被占领耶路撒冷东部地区。
Une suite infinie de déclarations impuissantes et de lamentations interminables n'est d'aucun réconfort pour les innocents tués au Darfour et constitue une illustration frappante de l'incapacité du Conseil à s'acquitter de son mandat.
没完没了软弱无力声明和束手无策,决不能安慰达尔富尔被杀害无辜者,也表明安理会在完成自身任务方面严重失败。
Nous comprenons bien les lamentations proférées par l'entité sioniste au sujet de la Commission spéciale de l'ONU (ONSCOM) qui se livrait en fait à des activités d'espionnage pour le Mossad et pour les services de renseignement américains.
理解犹太复主义实体对联合特别委员会(特委会)指控,实际上,该委员会为莫萨德、美中央情报局和其他情报机构从事间谍活动。
Ceux qui ont conçu ce Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires il y a 30 ans déploraient l'invention effrayante dont avait été capable l'être humain, mais ont bien précisé que les lamentations ne pouvaient suffire pour changer la réalité.
《核不扩散条约》起草者30年前曾对人类所创造这恐怖发明表示悲叹,但又充分认识仅仅表示遗憾是无法改变现实。
Aucun de nous n'en ignore la gravité, l'acuité et les conséquences dévastatrices, et nous savons parfaitement que la gravité de la question nous force à aller au-delà de la réflexion et des lamentations sur sa nature, ses causes et ses problèmes.
都知道其严峻性、严重性和破坏性影响;非常清楚该问题已经超出了人反思和感叹其性质、起因和问题阶段。
A-t-il été poussé à agir après le terrible attentat-suicide à la bombe, qui a fait 22 morts et 135 blessés, contre un bus bondé dans le centre de Jérusalem, plein de familles, d'enfants et de nourrissons juifs orthodoxes qui rentraient de la prière au Mur des lamentations?
安理会是否在耶路撒冷市区辆满载西墙祈祷后返回正统犹太家庭、儿童和婴儿拥挤公共汽车发生可怕自杀爆炸,造成22人死亡,135人受伤后被迫采取行动了呢?
Malgré cela, nous avons offert un compromis et nous nous sommes déclarés prêts à accepter un contrôle israélien sur le Mur des lamentations, qui constitue l'enceinte occidentale de ce lieu saint, et bien qu'il fasse partie intégrante de Jérusalem-Est occupée auquel s'applique la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité.
尽管如此,主动提出妥协,并表示愿意接受以色列对哭墙,即对这圣地西墙控制,虽然它是安全理事会第242(1967)号决议所适用被占领东耶路撒冷部分。
La fermeture forcée du lieu de prière le plus vénéré du judaïsme, le Mur des lamentations, la veille de la fête de Rosh Hashanah, parce que les Palestiniens lançaient des pierres aux fidèles juifs, est l'équivalent de l'évacuation de la Place St-Pierre à Noël ou de La Mecque en plein coeur de la période de pèlerinage.
由于巴勒斯坦人向犹太教礼拜者投石块,犹太教最受敬重祈祷地点西墙在犹太新年这重要节日前夕被迫关闭,这相当于在圣诞节撤出圣彼得广场或在麦加朝圣高潮关闭麦加克而白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。