1.Les sociétés culturellement homogènes, à l'image des champs de monoculture vulnérables au changement intervenant soudain dans leur environnement.
文化上一的社会,诸如在种着同一种庄稼的农田里,对其外部环境的突然变化是最为脆弱的。
2.Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大一作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物和美洲文化,造成遗传退化。
3.Ces technologies relient le monde : elles rétrécissent ses distances et menacent de diluer les cultures du globe dans une monoculture plate.
这些把世界联系起来;它们缩小了世界的距离并威胁着要把地球的各种文化淡化为一种平板的一文化。
4.Afin de renforcer la compétitivité de la riziculture, il convient de réduire les coûts de production en favorisant la monoculture et les économies d'échelle.
5.Ces monocultures ont un impact négatif sur le cycle hydrologique, étant donné que les espèces allochtones à croissance rapide nécessitent de grandes quantités d'eau.
这些一树种对水循环产生不利影响,因为这些引进的、生长迅速的树木耗费很多的水。
6.Notamment un débat sur les biocarburants, les monocultures et la biodiversité agricole (liés à l'adaptation aux changements climatiques et à l'atténuation de leurs effets).
包括关于生物燃料、一作物种植和农业生物多样性的讨论(与适应和减缓气候变化相关)。
7.La monoculture, dans laquelle une seule culture occupe une parcelle de terrain, est une technique agricole relativement récente, a fait observer Mme Mt. Pleasant.
Mt.Pleasant女士指出,一品种种植,即在一片土地上只种植一个农作物品种是较新的农业。
8.Le programme PAKISAMA part du principe selon lequel la monoculture n'est pas, à terme, une option économiquement viable compte tenu de l'instabilité des conditions agroclimatiques des Philippines.
9.Il faut également prendre en considération les risques associés aux monocultures commerciales, à l'extraction minière, à la contamination de l'environnement et aux semences génétiquement modifiées et à leur technologie.
10.En outre, les femmes et les enfants sont les principales victimes de la malnutrition que ces monocultures n'ont pu permettre de surmonter et à laquelle elles ont même contribué.
此外,妇女和儿童往往是营养不良的受害者,而这种作非但不能解决营养不良的问题,而且还加重此种情况。
11.Tant qu'il ne sera pas mis fin au déboisement, à la dégradation des sols et de l'eau et à la monoculture, la biodiversité sera de plus en plus menacée.
只要森砍伐、水土退化和作物耕作等情况继续恶化,生物多样性所受到的威胁就会日益严重。
12.La FAO devrait également prendre en considération les risques associés aux monocultures commerciales, à l'extraction minière, à la contamination de l'environnement et aux semences génétiquement modifiées et à leur technologie.
13.Dans de nombreuses sociétés, les femmes, qui jouaient un rôle indispensable dans la prise des décisions agricoles et la conservation des semences, ont été déplacées par l'introduction de monocultures commerciales.
在许多社会中,在耕作决策和种籽保存方面,妇女发挥关键的作用,但采用商业作后,她们即被替代。
14.L'agriculture organique et écologique connaît une croissance notable dans le nord, avec des exploitations commerciales qui font revivre des pratiques culturales abandonnées après l'introduction de la monoculture et des produits chimiques.
15.À cause de cette méconnaissance de la nature des forêts, un ambitieux plan d'expansion des plantations d'essences forestières en monoculture à des fins spéculatives a été lancé dans le monde entier.
由于对森性质存在着这样一种错误理解,在全世界产生并执行了投机性扩大一树种种植的具有重大影响的计划。
16.Cette extension entraînerait également la réduction de la diversité biologique, puisque les brevets sont accordés pour des variétés stables ou homogènes, qui promettent certes des rendements plus élevés mais encouragent les monocultures.
17.Des terres naguère encore consacrées à la production alimentaire sont désormais affectées à des monocultures industrielles à grande échelle aux mains de grandes entreprises privées, au tourisme et à l'élevage des crevettes.
庄稼地落入公司之手,进行大规模一种植、经营旅游及养虾业。
18.La clef de la réussite d'un projet de développement de moyens de subsistance alternatifs viables réside dans la diversification des moyens de subsistance (les solutions reposant sur la monoculture sont rarement durables).
生计多样化事实上是确保可持续替代生计发展取得成功的一个主要因素(个作物解决办法极少具有可持续性)。
19.La monoculture est destinée principalement aux exportations, alors que les pratiques monopolistiques et oligopolistiques des multinationales alimentaires, qui reposent sur les accords de libre échange, entravent le développement des peuples du Sud.
作物生产主要是为出口,而立足于自由贸易协定的跨国粮食公司的专营和寡头垄断做法阻碍了南方人民的发展。
20.Faiblement peuplés, éloignés des voies maritimes et aériennes et tributaires de la monoculture, les petits États insulaires en développement sont à la merci des aléas de l'économie mondiale et des phénomènes naturels.