Les sociétés culturellement homogènes, à l'image des champs de monoculture vulnérables au changement intervenant soudain dans leur environnement.
文上单一的社会,诸如在栽种着同一种庄稼的农田里,对其外部环境的突然变是最为脆弱的。
Les sociétés culturellement homogènes, à l'image des champs de monoculture vulnérables au changement intervenant soudain dans leur environnement.
文上单一的社会,诸如在栽种着同一种庄稼的农田里,对其外部环境的突然变是最为脆弱的。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一作物经济,结果严重影响统作物或本地作物和美洲文,造退。
Ces technologies relient le monde : elles rétrécissent ses distances et menacent de diluer les cultures du globe dans une monoculture plate.
这些技术把世界联系起来;它们缩小了世界的距离并威胁着要把地球的各种文淡为一种平板的单一文。
Afin de renforcer la compétitivité de la riziculture, il convient de réduire les coûts de production en favorisant la monoculture et les économies d'échelle.
为了加强大米产业的竞争力,韩国政府需要培养专职农户、将耕作高到具有竞争力的水平,从而降低大米生产本。
Ces monocultures ont un impact négatif sur le cycle hydrologique, étant donné que les espèces allochtones à croissance rapide nécessitent de grandes quantités d'eau.
这些单一树种对水循环产生不利影响,因为这些引进的、生长迅速的树木耗费很多的水。
Notamment un débat sur les biocarburants, les monocultures et la biodiversité agricole (liés à l'adaptation aux changements climatiques et à l'atténuation de leurs effets).
包括关于生物燃料、单一作物种植和农业生物多样性的讨论(与适应和减缓气候变相关)。
La monoculture, dans laquelle une seule culture occupe une parcelle de terrain, est une technique agricole relativement récente, a fait observer Mme Mt. Pleasant.
Mt.Pleasant女士指出,单一品种种植,即在一片土地上只种植一个农作物品种是较新的农业技术。
Le programme PAKISAMA part du principe selon lequel la monoculture n'est pas, à terme, une option économiquement viable compte tenu de l'instabilité des conditions agroclimatiques des Philippines.
PAKISAMA认为,鉴于菲律宾的农业气候条件不稳定,因此从长远看,单作物制对农民而言并非一个经济上可行的办法。
Il faut également prendre en considération les risques associés aux monocultures commerciales, à l'extraction minière, à la contamination de l'environnement et aux semences génétiquement modifiées et à leur technologie.
维持例如生产单一经济作物等制度方面所受到的威胁、矿物开采、环境沾染和转基因种子和技术等问题都应该得到处理。
En outre, les femmes et les enfants sont les principales victimes de la malnutrition que ces monocultures n'ont pu permettre de surmonter et à laquelle elles ont même contribué.
此外,妇女和儿童往往是营养不良的受害者,而这种单作非但不能解决营养不良的问题,而且还加重此种情况。
Tant qu'il ne sera pas mis fin au déboisement, à la dégradation des sols et de l'eau et à la monoculture, la biodiversité sera de plus en plus menacée.
只要森林砍伐、水土退和单作物耕作等情况继续恶,生物多样性所受到的威胁就会日益严重。
La FAO devrait également prendre en considération les risques associés aux monocultures commerciales, à l'extraction minière, à la contamination de l'environnement et aux semences génétiquement modifiées et à leur technologie.
维持例如生产单一经济作物等制度方面所受到的威胁、矿物开采、环境沾染和转基因种子和技术等问题都应该得到处理。
Dans de nombreuses sociétés, les femmes, qui jouaient un rôle indispensable dans la prise des décisions agricoles et la conservation des semences, ont été déplacées par l'introduction de monocultures commerciales.
在许多社会中,在耕作决策和种籽保存方面,妇女发挥关键的作用,但采用商业单作后,她们即被替代。
L'agriculture organique et écologique connaît une croissance notable dans le nord, avec des exploitations commerciales qui font revivre des pratiques culturales abandonnées après l'introduction de la monoculture et des produits chimiques.
在北方,有机/合于生态的耕作已大为增加,且达到商业规模,重新恢复了单作和学剂耕作时代已经放弃的办法。
À cause de cette méconnaissance de la nature des forêts, un ambitieux plan d'expansion des plantations d'essences forestières en monoculture à des fins spéculatives a été lancé dans le monde entier.
由于对森林性质存在着这样一种错误理解,在全世界产生并执行了投机性扩大单一树种种植的具有重大影响的计划。
Cette extension entraînerait également la réduction de la diversité biologique, puisque les brevets sont accordés pour des variétés stables ou homogènes, qui promettent certes des rendements plus élevés mais encouragent les monocultures.
上述情况还会使生物多样性受到损害,因为专利权是根据稳定或固定的种类授予的,但它们有可能使产量高,并促进农业的单一栽培形式。
Des terres naguère encore consacrées à la production alimentaire sont désormais affectées à des monocultures industrielles à grande échelle aux mains de grandes entreprises privées, au tourisme et à l'élevage des crevettes.
庄稼地落入公司之手,进行大规模单一种植、经营旅游及养虾业。
La clef de la réussite d'un projet de développement de moyens de subsistance alternatifs viables réside dans la diversification des moyens de subsistance (les solutions reposant sur la monoculture sont rarement durables).
生计多样事实上是确保可持续替代生计发展取得功的一个主要因素(单个作物解决办法极少具有可持续性)。
La monoculture est destinée principalement aux exportations, alors que les pratiques monopolistiques et oligopolistiques des multinationales alimentaires, qui reposent sur les accords de libre échange, entravent le développement des peuples du Sud.
单作物生产主要是为出口,而立足于自由贸易协定的跨国粮食公司的专营和寡头垄断做法阻碍了南方人民的发展。
Faiblement peuplés, éloignés des voies maritimes et aériennes et tributaires de la monoculture, les petits États insulaires en développement sont à la merci des aléas de l'économie mondiale et des phénomènes naturels.
小岛屿发展中国家人口少,海上和空中交通线往往很长,种植单一作物,因而特别容易受到外部世界经济潮流和自然现象的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。