En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪瓦进口小武器和轻武器的情况不明。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪瓦进口小武器和轻武器的情况不明。
Telle était même l'opacité des nuages, qu'ils n'auraient pu dire s'il faisait jour ou nuit.
他们分辨不清是白天还是黑夜。
Elle n'autorise nullement l'opacité lorsqu'il s'agit des armes de destruction massive, notamment des armes nucléaires.
它并未批准在转让大规模毁灭性武器、特别是核武器问题上缺少明。
La corruption est favorisée par l'opacité.
腐败现象在黑暗中更加猖獗。
Une grande opacité entoure le marché international des armements.
在国际武器市场中极为缺乏明度。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会的这种不明的特性必须改变。
Mais cette opacité les expose aux pressions légales ou illégales des fonctionnaires des contributions.
然而,这种不明性使他们容易受到税务人员合法或非法的压力。
Ainsi, toute possibilité d'opération frauduleuse ou effectuée dans des conditions d'opacité s'en trouverait écartée.
这样即进行欺诈交易或在不明情况下进行交易的一切能。
La situation est compliquée par l'opacité de la chaîne de commandement dans la surveillance des sanctions à l'ONUCI.
科特迪瓦行动关于监测禁运情况的部门内部指挥系统不明,也无助于解决问题。
La tendance naturelle de nombre de gouvernements va vers l'indolence, pire, vers le camouflage et à l'opacité.
许多政府漠不关心人民的疾苦,甚至隐藏事实或黑箱作业。
Par exemple, un accroissement de 20 points du facteur d'opacité équivaut à une hausse d'environ 16 % de l'impôt sur les sociétés.
例如,一个分成20份的不明系数的增加相当于公司所得税增加约16%。
Les imperfections des mécanismes et des pratiques de suivi et d'information ajoutent à l'opacité des activités des organismes des Nations Unies.
在监测和报告的机制和做法方面存在的弱点,加剧了联合国实体内的问责问题。
Par conséquent, le degré actuel d'opacité dans les travaux du Conseil est difficile à justifier, et encore plus difficile à comprendre.
因此,安理会工作中目前存在的不明程度是难用正当理由来说明的,更难得到理解。
Ces groupes sont généralement soutenus ou dirigés par les services de renseignements civils ou militaires, ce qui contribue à l'opacité de leurs opérations.
这些集团通常受军方和政府情报部门的支持或指挥,因而使它们的行动更加缺少明度。
Les États qui ne sont pas membres du Conseil se plaignent d'être exclus de la prise de décisions et dénoncent l'opacité du Conseil.
非安理会成员悲叹它们被在决策进程之外和安理会缺乏明度。
Ils ont également l'impression de ne pas avoir de perspectives professionnelles et se sont plaints de l'opacité des prises de décisions concernant les carrières.
另外一个关注是缺少职业发展机会,有关职业问题的决策也缺少明度。
Toutefois, le manque d'informations sur les budgets à tous les niveaux de la société se révèle souvent un important facteur d'opacité en la matière.
但是,社会各阶层缺乏预算信息,这往往严重妨碍提高明度。
Du fait de l'opacité des places financières extraterritoriales, il a été difficile de localiser les avoirs de l'UNITA et d'identifier les personnes en cause.
由于境外中心缺乏明度而难查明安盟的金融资产和所涉个人。
L'opacité qui règne dans les processus de décisions et de participation aggrave le manque de maîtrise des actions et des décisions à l'échelon des collectivités locales.
决策和参与进程缺少明度,加重了地方社区一级对行动和决策采取事不关己的态度。
Les limites propres au mode 3 comprennent également l'opacité des cadres réglementaires et les restrictions applicables au régime de propriété et de contrôle des services publics de distribution.
方式3的特定限制因素也包括管理框架不明和公用事业所有权和控制权存在种种局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。