Les joutes oratoires auxquelles se sont livrés certains pays dans cette salle sont malencontreuses.
不幸是,一些国家大会堂里唇枪舌剑。
Les joutes oratoires auxquelles se sont livrés certains pays dans cette salle sont malencontreuses.
不幸是,一些国家大会堂里唇枪舌剑。
Ces jugements de Henry Kissinger et de Strobe Talbott ne sont pas les divagations de deux vieillards faisant assaut d'éloquence dans un concours oratoire.
亨利·基辛格和斯特罗布·塔尔博特这些论断,并非是两位公开演比赛上漫谈。
Or cela nuit à la crédibilité de l'ONU tout en donnant l'impression qu'elles visent davantage à produire un effet oratoire qu'à obtenir des résultats concrets.
这种情况不仅有损联合国信誉,而且造成这些决议目更多是玩弄词藻而不是注重结果印象。
Sa déclaration d'adieu, qu'il nous a faite mardi dernier sans que nous nous y attendions, a été un chef-d'œuvre oratoire et nous a livré un diagnostic très pertinent des problèmes auxquels se heurte la Conférence.
他上星期二告别话使我们深感意外,这个话是一篇演上品,就裁谈会面临各项问题向我们作了颇有洞见分析。
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et l'Université Seton Hall (School of Diplomacy and International Relations) organisent conjointement un atelier dans le cadre de leur série sur l'art oratoire à l'intention des membres des missions permanentes de New York.
联合国训练研究所(训研所)和Seton Hall大学外交与国际关系学院将联合为纽约常驻代表团成员举办一次习班,作为其关于公众场合演系列一部分。
Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.
我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命迟钝状态中稍事唤醒,并促使我们摆脱外交辞令影响,摆脱慎重修辞和语义上作态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。
Avec une hauteur de vues qui transforme les miasmes délétères de l'analyse opportuniste ou circonstantielle, il nous a rappelé, en un élan oratoire qui prouve sa fréquentation assidue des auteurs du siècle des lumières, les liens diachroniques entre les engagements d'hier et les enjeux d'aujourd'hui et les responsabilités qui nous sont spécifiques dans la trame actuelle de l'action concrète, responsabilités à la fois collectives et individuelles.
他高瞻远瞩,一扫那种机会主义或旁敲侧击地进行分析令不快气氛,清晰地向我们阐述了过去承诺与当今挑战之间历史联系,以及座各位所负有采取积极行动责任—同时为集体和个责任,他雄辩之词表明了他惯常所有启蒙方式。
Outre les conférences régulières, un club de discussion et une bibliothèque sur les questions touchant les femmes ont été mis sur pied, des activités de recherche et de publication ont aussi été réalisées (un texte sur l'atelier oratoire a été publié sous forme de brochure), plusieurs contacts et programmes de collaboration ont été établis au niveau international et le programme des études sur les femmes a été élaboré.
除了定期课程之外,成立了一个辩论沙龙和一个妇女问题图书馆;并组织了研究和出版活动(曾出版一份演习班文字宣传册);建立起一些国际交流和协作关系,“女性学习计划”得到了发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。