1.Lucie découvre qu’une célèbre militante de la période du mouvement de libération des femmes à Genève serait sa parente.
Lucie发现一个在日内瓦妇解放运动期间的著名活跃分可能她的亲戚。
2.Il y a presque quatre fois plus de femmes parente seule (5 914) que d'hommes (1 548).
单亲妇(5 914人)几乎要比单亲男人(1 548人)多三倍。
3.Paradoxalement, on a parfois constaté que des femmes, parentes de la victime, soit commettaient elles-mêmes le crime soit en étaient les complices.
可笑的,也有关于性亲属作出此种凶杀行为或成为该行为的帮凶的报道。
4.La garde de l'enfant n'est accordée au père après le divorce que lorsque la mère ou une parente n'est pas capable de s'occuper de l'enfant.
一旦离婚,只有在母亲或者性家属不能照料的情况下,才会把的监护权判给父亲。
5.À dix-huit ans, ma famille me confia aux soins d’une de mes parentes que des affaires appelaient en Toscane, où elle allait accompagnée de son mari.
十八岁的时候,我的家人将我托付给一个亲戚照顾,她和她的丈夫要去托斯卡纳出差。
6.En Indonésie par exemple, 40 % des femmes actives s'occupent de leurs enfants au travail; 37 % s'appuient sur des parentes et dix % sont aidées par des jeunes filles.
在印度尼西亚,有40%的妇在工作期间照看,37%靠性亲属照看,10%由孩帮助照看。
7.Aujourd'hui, on nie les viols, en disant que les femmes qui ont été violées sont des parentes des rebelles.
今天,我引述他们现在否认强奸的言论,说什么被强奸的妇叛分的亲属。
8.Des parentes des opposants politiques avaient été violées par des militaires, à titre de revanche ou pour contraindre les personnes de leur parenté à sortir de la clandestinité.
军人强奸政治对人士的亲属,以此作为报复或迫使受害者的亲属从躲藏处出来。
9.Les personnes qui souhaitent faire venir aux Pays-Bas un parent ou une parente sont contraintes maintenant de disposer d'un contrat de travail d'une durée d'une année au moins.
现在对倡议人还要求至少有一年的就业合同。
10.Au Liban, le code établissait une distinction pour les crimes d'honneur, et un homme ayant assassiné ou blessé une parente surprise dans une situation suspecte recevait une peine moins lourde.
11.En matière de garde d'enfants, la justice bahreïnienne la confie de préférence à la mère ou à des parentes, afin que les enfants soient élevés dans le meilleur environnement possible.
在裁决监护权时,巴林的司法制度优先选择母亲或者她的性亲属,以便确保在尽可能最好的环境中得以抚养。
12.La plupart des femmes rurales accouchent à la maison en présence seulement d'accoucheuses traditionnelles non qualifiées ou de parentes, souvent à cause de croyances et pratiques établies de longue date.
大多数农村妇在家中分娩,只有不熟练的传统产婆或亲戚助产,其原因往往长期的观念和做法。
13.En vertu de l'Ordonnance sur l'adoption, les femmes, aussi bien en qualité de parentes de l'enfant à adopter qu'en qualité de demanderesses d'une autorisation d'adoption, jouissent des mêmes droits que les hommes.
根据《领养条例》,妇无论作为被领养幼童的母亲或领养令的申请人,所享有的权利与男性所享有的相同。
14.Il y a là de quoi donner une impulsion bienvenue à l'ensemble du travail, améliorer la visibilité de celui-ci et concourir à ce que l'on cesse de considérer la statistique comme une parente pauvre.
这当然将推动整个工作,受到欢迎,增强其形象,并有助于制止将统计作为穷亲戚来对待。
15.L'endémisme s'observe principalement au niveau des espèces et il est clair que de nombreuses espèces des fosses océaniques sont de proches parentes des espèces vivant dans les océans adjacents.
区域特有性主要体现在物种层次上,显然,许多海沟物种从附近海域的近亲衍生而来的。
16.Dans le premier cas, la relation est antérieure à la domiciliation aux Pays-Bas de la répondante qui souhaite y faire venir un parent ou une parente; dans le second cas, la relation a commencé après la domiciliation de la répondante.
17.De manière générale, les petites filles étaient élevées de manière à être complètement dépendantes et soumises et, dans la plupart des cas, se voyaient refuser l'accès à l'école par leurs propres parentes qui préféraient investir dans l'éducation de leurs fils.
一般孩都被养育成完全赖和服从听命的性,而且大部分家长本身宁可出资让儿上学,却不愿让孩读书。
18.La direction de l'OKIMO à Bunia a ainsi déclaré au Groupe qu'avant de partir pour Kinshasa, Floribert Njabu avait laissé une des exploitations artisanales dites « chantier La Folie » à une « épouse de guerre », Bahati Anotani, parente du chef de groupement de Mabilindey.
金矿办事处布尼亚管理人员告诉专家组,Floribert Njabu在他前往金沙萨之前,把一块个体采矿地“Chantier: La Folie”留给他的“战时妻”Bahati Anotani,她同Mabilindey村长有关联的。
19.Pourtant, le Président Al-Bashir a déclaré publiquement tout récemment, le 7 octobre, que « les viols collectifs n'existent pas » au Darfour, ajoutant que « les femmes formulent ces allégations parce que ce sont des parentes des rebelles ».
20.Le Gouvernement libanais a indiqué qu'Israël gardait en détention les parentes des prisonniers de guerre pour faire pression sur eux et les contraindre à avouer des faits liés à la résistance, ou pour inciter à se rendre ceux qu'il ne parvenait pas à capturer.