Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Plusieurs entités ont présenté des rapports sur leur appui aux réseaux d'ONG qui luttent contre le paupérisme féminin.
几个实体报告了它们对致力于减少妇女贫穷的非政府组织网络的支助。
Le paupérisme généralisé, le chômage, le fait que certains groupes sont laissés pour compte, en particulier la jeunesse, pourraient compromettre la stabilité du pays.
贫人数较多,加上大规模失业社会某些阶层、特别是青年人处于社会边缘,这一切都可能影响到该国的稳定。
De la même façon, la concentration foncière associée au paupérisme est en Amérique latine l'une des causes profondes des affrontements dont la région est depuis longtemps le théâtre.
同样地,拉丁美洲土地集中贫穷问题是引该地区期冲突的关键问题之一。
Dans ces pays, le paupérisme est généralisé et les ressources disponibles, même lorsque leur répartition est plus équilibrée, suffisent rarement à subvenir aux besoins fondamentaux de la population.
在这些穷国,贫穷十分普遍,现有资源即使更加平等地分配,也难以满足人民的基本需要。
Une redistribution des avoirs et des revenus soucieuse d'efficience est importante pour une croissance économique soutenue et une réduction de la pauvreté dans une situation de paupérisme généralisé.
扩大效率的资收入的再分配在存在着普遍贫的情况下对于维持经济增贫至关重要。
En septième lieu, les stratégies de développement doivent considérer le paupérisme, le développement humain, la justice distributive et la protection de l'environnement comme des considérations à part entière du développement structurel et productif.
第七,展战略需要视贫、人的展、分配环境问题为结构展政策的组成部分。
Dans le cas des pays du bas de l'échelle, le marasme persistant s'interprète mieux comme la résultante d'une combinaison de facteurs nationaux et internationaux qui forment ensemble le piège du paupérisme.
对处于展“阶梯”最底层的国家而言,持续的经济萧条最好理解为是一系列国家国际因素引起的,综合在一起造成了一种贫陷阱。
Ils ont également jeté les bases de cadres de partenariats pour la lutte contre la dégradation des terres et le paupérisme et permis de mobiliser des ressources pour soutenir la réalisation des PAN.
这也为建立关于防治土地退化贫并筹集资金协助实施国家行动方案的伙伴关系框架奠定了基础。
La victoire sur le paupérisme et l'accès de tous aux fruits de la croissance économique en toute égalité ne sont pas seulement un impératif moral, ils sont aussi une condition préalable à une croissance soutenue.
切实减轻贫穷、让人人都能公平获得经济增的惠益等工作不仅仅是一项道德任务,而且也是可持续增的一个先决条件。
La FAO poursuivra la mise au point des outils et méthodes qui feront mieux comprendre la place des femmes dans l'agriculture et le paupérisme féminin, et aideront à définir des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis.
粮农组织将继续制订各种方式方法,以改进人们对性别与农业及贫穷之间关系的理解,并鉴定各种衡量进展的指标。
De plus, certains observateurs ont exprimé la volonté de leur gouvernement d'élaborer une politique de restitution et de protection des terres, et de promotion culturelle et éducative et une politique culturellement ciblée de lutte contre le paupérisme.
此外,一些政府观察员表示他们保证致力于归还保护土地、促进文化教育的政策以及针对文化的解决贫政策方面的工作。
Bien qu'il n'y ait pas de critère universel permettant d'évaluer l'équité, le consensus général veut que celle-ci progresse chaque fois que s'élève le revenu des plus déshérités, et d'autant plus encore quand les groupes familiaux se hissent hors du paupérisme.
虽然判断公平并无普遍接受的准则,但一项共识是,如果最不幸的人的收入有了提高,特别是穷人家庭摆脱贫,社会也就更加公平。
Ceux qui sont piégés par le paupérisme se laissent distancer par certains courants de la mondialisation des systèmes de production, des finances et des marchés qui pourraient leur être bénéfiques, tout en restant vulnérables à certaines de leurs conséquences néfastes.
系统全球化的潜在好处绕过了这些在贫陷阱中挣扎的国家,但某些负面影响却不放过它们。
Il vise notamment à répondre à deux questions: a) Pourquoi le commerce international a-t-il une incidence sur la réduction du paupérisme dans les PMA? ; b) Comment le commerce international peut-il aider à lancer, soutenir et accélérer la croissance économique?
除其他外,它特别试图回答两个问题:(a) 为什么国际贸易关系到最不达国家的减贫问题;(b) 国际贸易如何才能帮助开始、持续加速经济增。
Les responsables politiques peuvent être obnubilés par le paupérisme, le niveau du développement humain ou l'importance des budgets sociaux, et perdre de vue l'importance fondamentale que revêtent la croissance économique, le renforcement des capacités de production et la création d'emplois rémunérateurs pour la réalisation des buts communs.
决策者可能过份地注重贫、人的展水平社会支出,忽视经济增、提升能力增加有收入就业对实现共同目标的根本重要性。
La Convention sur la cession de créances est un autre instrument qui favorisera le développement économique et social, permettra de réduire le paupérisme et, en dernière instance, sera favorable à la paix et à la stabilité de tous les pays et aux relations internationales.
这一进步的条款为展中国家的企业得到应收款提供了未来收入的保证,同时也有利于达国家,因为它们中的一些国家的未来收入也不能被用作应收款的担保。
La lenteur avec laquelle la plupart des pays en développement les plus avancés s'élèvent sur l'échelle du progrès concourt aussi à la saturation du marché des matières premières et aggrave la vulnérabilité des pays qui ont cherché à échapper au piège du paupérisme en se diversifiant en dehors du secteur des produits de base.
大多数较先进的展中国家在缓慢地攀登展阶梯,它们的努力加快了商品市场的饱,增加了设法通过商品多样化摆脱贫陷阱国家的脆弱性。
Mme Tajeldine (Venezuela) souhaite la bienvenue à la Communauté de développement de l'Afrique australe et déclare ne pas douter que l'importance de l'activité qu'elle déploiera à l'Assemblée générale permettra d'approfondir les questions fondamentales du développement des peuples, notamment de la promotion de la croissance économique durable et du développement socioéconomique comme arme de lutte contre le paupérisme.
Tajeldine女士(玻利瓦尔委内瑞拉共国)欢迎南部非洲展共同体,并表示深信其在大会的重要工作将推动对展至关重要的问题特别是提倡可持续的公平的经济展社会-经济展来消灭贫穷问题的深入研究。
La communauté internationale doit lutter pour faire disparaître le paupérisme, favoriser un développement durable et répondre aux besoins en nourriture, en logement, en eau potable, en services d'enseignement et de formation, en emplois et en soins médico-sanitaires, dans le cadre d'une stratégie globale tendant à donner à tous les êtres humains la possibilité de vivre dans la dignité.
国际社会应该为彻底消灭贫推动可持续展而奋斗,应该本着使人民过上体面活的目的制订一套整体战略,在此框架内采取措施满足人们对食物、住房、饮用水、教育、培训、就业、医疗保险等方面的需求。
Les objectifs de l'initiative sont les suivants: rétablir la paix et la sécurité en Afrique, de même qu'assurer la gestion et la prévention des conflits; assurer une bonne gouvernance; éradiquer le paupérisme et les disparités flagrantes de revenus entre les riches et les pauvres; promouvoir une croissance accélérée et un développement durable; et mettre fin à la marginalisation de l'Afrique.
该主动行动有以下目标:恢复非洲的平与安全、以及管理预防冲突;善政;消除普遍贫贫富之间收入的巨大悬殊;促进加速增可持续展;以及制止非洲的边缘化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。