Le Dépositaire a proposé la mise en place de deux groupes de dialogue séparés, avec Israël et l'Autorité palestinienne respectivement, qui feraient rapport au Quartette.
保存国建议设立两分对话的小组,一以色列对话,另一勒斯坦权力机构对话,两小组向四方提出报告。
Le Dépositaire a proposé la mise en place de deux groupes de dialogue séparés, avec Israël et l'Autorité palestinienne respectivement, qui feraient rapport au Quartette.
保存国建议设立两分对话的小组,一以色列对话,另一勒斯坦权力机构对话,两小组向四方提出报告。
Le 10 avril, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé concernant la situation sur le terrain au Moyen-Orient et la participation du Secrétaire général à la réunion du quartette à Madrid.
10日,主管政治事务副秘书长向安理会简报中东当地形势,以及秘书长参加马德里四方会议的情况。
Il a été exprimé par certains que des progrès sur le plan politique et la mise en œuvre de la Feuille de route du Quartette constituent le meilleur moyen d'atteindre des améliorations de la situation humanitaire.
有些国家表示,政治方面的进展和四方路线图的执行,是改善人道主义状况的最佳途径。
Le gel de toutes les activités des colonies de peuplement, conformément à la Feuille de route du Quartette, et des constructions des routes de contournement a été relevé à plusieurs reprises comme indispensable pour la relance du processus de paix.
有人一再指出,遵照四方路线图冻结定居点一切活动及修建绕行公路,是重新启动和平进程不可或缺的条件。
Le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1403 (2002), dans laquelle il exigeait l'application sans délai de la résolution 1402 (2002) et accueillait favorablement les efforts déployés par les envoyés spéciaux du quartette et la mission du Secrétaire d'État des États-Unis dans la région.
安理会一致通过第1403(2002)决议,其中要求立即执行第1402(2002)决议,并欢迎四方特使和美国国务卿前往中东所作的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。