Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说集:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Recueil (recueil) m. 汇编, 集
Recueil des Prescriptions 《医方类聚》
Recueil des Recettes avec Notes 《医方集解》
Recueil des documents de 1833 《癸巳存稿》
Recueil des réflexions sur les ulcères 《疡科心得集》
Recueil en Enfilage de Perles Traitant les Maladies fébriles par le Froid 《伤寒贯珠集》
Commentaire du Recueil des Prescriptions pour la Variole 《痘科金镜赋集解》
Elle tire son nom d’un recueil de nouvelles du XIXème siècle : “Laissez le choix au lecteur de décider du sort probable de l’homme qui avait avalé le fantôme”.
展览的主题源自19世纪一部小说集:“让读者决定可能是哪类人吞噬了幽灵”。
Ce blog est un recueil de textes en français (avec les mots compliqués traduits en chinois) présentant la civilisation et la culture française aux chinois qui apprennent le français.
这个网址是关于法国文化,为了帮助学习法语的中国人。
La troisième partie, peut-être la plus riche du recueil, rompt avec une certaine convergence des discours révélée par la partie précédente.
第三部分,也许是全书最充实的部分,推翻了与部分呈现出的观点达成的某种共识。
Il s'agit d'un recueil de croquis préliminaires créés par Miyazaki en 1980 pour un projet de film.
这是1980年创建的宫崎为电影制作项目草图集合。
Une vingtaine d’actes et thèses en français ont été retenus pour paraître dans le recueil de documents en CD.
现已出版的光盘版大论文集收录法语论文20篇。
Chroniques de Pékin est un recueil de nouvelles en bandes dessinées de 10 auteurs pékinois qui racontent leur ville.
《北京故事》是一套以北京为题材的漫画集。作者是10位北京的漫画家,他们以漫画的形式讲述这座古老的城市。
C'est à cette époque qu'il publie deux recueils de poèmes, en 1986 et 1988.
正是在这期间,于1986年和1988年,他出版了两本集。
On s'y amuse, on y combat, on y aime...On y vit un condensé de rêve, d'angoisse et de révolte nécessaire.Ce recueil contient les premiers mots, les premières choses oubliées.
他们曾经游戏人间,曾经日夜兼程,奋斗不已~~然而又为了生活而压缩自己的梦想~~~集是最难以翻译的,还是要自己去体
法语的原汁原味!
Et pour les 50 ans de ses héros, Albert Uderzo a vu les choses en grand : un recueil regroupant une centaine d’histoires inédites et courtes réparties sur cinquante-six pages.
为了他的这些“50多岁”的英雄,Albert Uderzo阅读了大量的书籍,收集了近百个故事在这个56页的剪贴本上。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的
集《圣容》。这是一部充满讥刺的
集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞的景象。
Organisation des Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 823, no 11806.
联合国,《条约汇编》,第823卷,第11806号。
On a en outre mis au point, à l'intention des élèves de l'enseignement primaire et secondaire, des recueils de textes supplémentaires traitant des droits des femmes et des enfants.
此外,为中小学学生编写了注重儿童和妇女权利的其他补充读物。
Le Centre publie « Collection of biosafety reviews », recueil d'études scientifiques sur les principaux aspects de la prévention des risques rédigées par des scientifiques de renommée internationale.
国际中心出版了“生物安全评论集”,这是一本国际知名科学家在主要相关领域进行的生物安全和风险评估科学研究汇编。
L'Association œuvre à l'amélioration des connaissances scientifiques, des politiques et de la base d'informations pour la planification des ressources en eaux souterraines en encourageant la collaboration et l'échange d'informations entre les gens du métier et en soutenant le recueil de données fiables à long terme.
水文地质协致力于促进专业人员间的合作和信息交流,支持可靠而长期的数据设置,从而改进地下水规划的科学、政策和信息基础。
Un recueil des méthodes existantes d'étalonnage pour les systèmes de gestion durable des terres et d'information sur l'environnement devrait aider les pays africains à élaborer des principes directeurs et à choisir la base sur laquelle il pourrait être le plus utile, du point de vue du processus de mise en œuvre, d'établir des repères normalisés.
一个关于可持续土地管理和环境信息系统的现有订立基准办法清单应能协助非洲国家确立准则,择在何种基础上将有关基准标准化最有助于执行进程。
Pour ses projets de coopération technique sur les rayonnements ionisants et les banques de tissus, qui comprennent des cours et des stages de formation ainsi que l'élaboration d'un recueil de directives pratiques pour la radiostérilisation, l'Agence s'en rapporte à l'OMS, qui est la première responsable des questions d'éthique et de sécurité concernant les banques de tissus.
原子能机构在辐射和组织库领域的技术合作项目涉及教学和培训课程以及编写辐照消毒业务守则,在这方面也咨询卫生组织,卫生组织主要负责有关组织库的伦理和安全问题。
Les autorités ont également publié un recueil des lois en vue d'une diffusion générale.
当局还出版了一份法律汇编,供普遍分发。
Loiloi générale sur les bibliothèques, dont la fonction éducative et culturelle est assurée grâce à la création, à l'entretien et à l'organisation de bibliothèques publiques, et dont est dérivée la configuration du Réseau national de bibliothèques publiques, que coordonne sur les plans technique et normatif le CONACULTA, par le biais de la Direction générale des bibliothèques, en constituant et en distribuant des recueils bibliographiques, en encourageant la population à lire, en formant le personnel des bibliothèques et en promouvant le développement des infrastructures de bibliothèques, afin de contribuer à égaliser les chances d'accès libre et illimité de tous à la connaissance.
《图书馆一般法》通过设立、维护和组织公共图书馆来履行其教育和文化功能,它们构成了“全国公共图书馆网络”的基础,国家文化和艺术委员负责进行技术和标准化协调,通过图书馆管理局建立和分配图书文献库存,推广阅读,培训图书馆工作人员,促进图书馆基础设施的发展,以便让全体人民都能平等和不受限制地获得知识。
Jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et recueils analytiques de jurisprudence.
贸易法委员法规的判例法和判例法摘要汇编。
Troisièmement, les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage comprennent désormais des mots clefs correspondant à ceux qui figurent dans le Thésaurus de la CNUDCI pour la Loi type sur l'arbitrage commercial international, élaboré par le secrétariat de la Commission en consultation avec les correspondants nationaux, et qui figurent dans le futur recueil analytique de jurisprudence concernant cette loi.
再其次,帮助解释《贸易法委员仲裁示范法》的判例摘要现列出一些关键词,这些关键词与贸易法委员
秘书处同各国通讯员协商编写的《贸易法委员
国际商事仲裁示范法术语汇编》中所载关键词以及与即将出版的贸易法委员
关于《贸易法委员
国际商事仲裁示范法》的文摘中所列关键词是一致的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。