Un jeune avocat d'affaires trouve que la vieille SFD roumaine en bas de chez lui ressemble à sa grand-mère.Une nuit, il lui fabrique une pancarte en carton : Je pourrais être votre grand-mère.
年轻的商业律师,发现他家楼下无家可归的罗马
人与他的祖母相像。
Un jeune avocat d'affaires trouve que la vieille SFD roumaine en bas de chez lui ressemble à sa grand-mère.Une nuit, il lui fabrique une pancarte en carton : Je pourrais être votre grand-mère.
年轻的商业律师,发现他家楼下无家可归的罗马
人与他的祖母相像。
Un second tour de vote opposant MM. Basescu à Geoana devrait ainsi être organisé le 6 décembre conformément à la Consititution roumaine.
关于两人的第二轮投票根据罗马宪法应该在12月6日组织。
Un jeune avocat d'affaires trouve que la vieille SFD roumaine en bas de chez lui ressemble à sa grand-mère.
年轻的商业律师,发现他家楼下无家可归的罗马
人与他的祖母相像。
Un groupe de français, mais qui étaient des juifs, Hongrois, Polonais, Roumains, Espagnols, Italiens, Arméniens, a été déterminés à combattre pour libérer la France qu’ils aiment.
群法国人,他们曾经是犹太人、匈牙利裔、波兰裔、罗马
裔、西班牙裔、意大利裔、
美
裔等等,决心为解放他们所爱的法国而战斗。
Un acheteur suisse avait commandé 500 mètres cubes de bois d'origine roumaine par l'intermédiaire d'un courtier autrichien, qui avait assumé l'entière responsabilité de la livraison du bois pour le compte du vendeur, une société roumaine.
瑞士买方通过家奥地利中介订购
500立方米的罗马
木材,该中介接受
替卖方——
家罗马
公司——交付木材的全部义务。
Le vendeur roumain avait refusé de livrer la quantité réduite de bois, insistant que les conditions originelles du contrat, et avait vendu l'intégralité du bois à un autre client à un prix réduit.
罗马卖方拒绝交付数量减少的木材,坚持要求按照原始条件履行合同,并降价将所有木材出售给
客户。
Ainsi, face à la fermeture arbitraire des écoles dans lesquelles un enseignement était dispensé en roumain et l'alphabet latin était utilisé, certains enfants, notamment plusieurs orphelins, ayant refusé d'abandonner les lieux ont été encerclés par des miliciens qui, sous la menace d'une arme, les ont obligés à sortir des établissements.
实际上,面对讲授罗马语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,
些孩子,其中包括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团包围,用枪指着他们强迫他们离开校园。
La campagne brutale des autorités de Transnistrie contre les écoles dispensant un enseignement en roumain et utilisant l'alphabet latin a été condamnée par de nombreux pays, notamment les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et l'Union européenne, ainsi que par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
德涅斯特河沿岸地区的当局针对讲授罗马语和使用拉丁字母的学校的野蛮行径已经遭到
包括美利坚合众国、俄罗斯联邦、欧洲联盟在内的许多国家以及欧洲安全与合作组织(欧安组织)和联合国儿童基金会(儿童基金会)的谴责。
Bien que, récemment, les autorités autoproclamées de Transnistrie aient décidé de prendre en compte les appels lancés par la communauté internationale et de permettre que soient ouvertes les inscriptions dans les écoles dispensant un enseignement roumain et utilisant l'alphabet latin, la délégation roumaine considère que la situation devrait faire l'objet d'un suivi rigoureux jusqu'à ce que les classes soient ouvertes normalement.
尽管最近自行宣布独立的德涅斯特河沿岸地区的当局已决定考虑国际社会的呼吁,并决定在某时间允许讲授罗马
语和使用拉丁字母的学校开放注册,但是,罗马
代表团认为应该严密监测这
情况,直到恢复正常教学为止。
Je me réjouis à la perspective de coopérer avec vous pendant la présidence roumaine du Conseil de l'Europe, qui va commencer en novembre.
我期待着我们在罗马将从11月起担任欧洲委员会轮值主席期间开展合作。
Enfin et surtout, nous souhaitons un grand succès à la présidence roumaine.
最后但不是最不重要点的是,我们希望罗马
在担任主席职务上取得圆满成功。
M. Erdmann (parle en anglais) : Avant de commencer, je remercie à mon tour la présidence roumaine d'avoir pris l'initiative de convoquer la présente séance et de nous permettre ainsi d'exposer nos vues sur la question très importante qui nous occupe aujourd'hui.
埃德曼先生(以英语发言):让我首先同其他人样感谢罗马
主席举行本次会议、采取这
主动行动和为我们提供机会发表我们对今天这
非常重要的议题的看法。
Ma délégation apprécie les efforts déployés par la délégation roumaine en vue d'élaborer un projet de résolution sur la question, projet que nous appuyons fermement.
我国代表团赞赏罗马代表团为编写我们坚决支持的有关这项议题的决议草案所作的努力。
Ma délégation remercie, enfin, la délégation roumaine du projet de déclaration présidentielle et l'assure de son plein soutien.
最后,我国代表团要感谢罗马编写
主席声明草案,并保证我们将予以全力支持。
Monsieur le Président, nous vous remercions tout particulièrement, ainsi que la délégation roumaine, d'avoir décidé de débattre de ce thème en ce cinquième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000).
因此,主席先生,我们特别感谢你以及罗马代表团在第1325(2000)号决议通过五周年之际选定
这
主题。
Aujourd'hui, la présidence roumaine nous a invités à nous pencher en particulier sur la participation de la femme aux processus de paix et de consolidation de la paix au lendemain des conflits.
由罗马担任的主席,现在要求我们特别审议妇女参加和平进程和冲突后建立和平的工作。
M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Permettez-moi d'exprimer d'emblée la sincère reconnaissance de la Tanzanie envers la délégation roumaine d'avoir organisé ce débat public sur la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité.
马希格先生(坦桑联合共和国)(以英语发言):首先,我要对罗马
代表团组织关于安全理事会第1325(2000)号决议的本次公开辩论表示坦桑
的衷心感谢。
M. Kitaoka (Japon) (parle en anglais) : Je souhaite tout d'abord exprimer la reconnaissance de ma délégation à la présidence roumaine pour avoir organisé le présent débat public.
北冈伸先生(日本)(以英语发言):首先,我要表达我国代表团对罗马
轮值主席组织这次公开辩论的感谢。
M. Valle (Brésil) (parle en anglais) : Le Brésil se félicite de l'initiative prise par la présidence roumaine en convoquant ce débat public sur les femmes, la paix et la sécurité.
萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):巴西欢迎罗马轮值主席倡议召集这次有关妇女与和平与安全问题的公开辩论。
Je me félicite aussi de la présence dans la galerie réservée au public d'un groupe d'étudiants de l'Université de Columbia, une excellente équipe composée de Roumains et d'Américains.
我还非常高兴地确认公众席上坐着组既包括罗马
人也包括美国人在内的哥伦比
大学杰出学生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。