Seuls la considération et le respect qu'inspirent à notre peuple les victimes de l'attaque du 11 septembre, de même que la gravité de la situation actuelle qui nous réunit pour rechercher des solutions constructives, m'amènent à m'associer à l'esprit du présent débat en gardant le silence sur les origines du terrorisme dirigé contre Cuba, en ne faisant pas expressément mention des causes, des complices, des vrais responsables, des flux financiers, de la vénalité des tribunaux qui prononcent l'acquittement des accusés et des territoires où sont basées les organisations terroristes qui mènent une action contre Cuba.
仅仅是由于古巴人民对9·11事件遇害者的关心与尊重,以及严峻的国际形势——它促使我们聚集一堂寻找建设性解决办法——激励我为这次辩论注入生机,我们保持沉默,不谈论针对古巴的恐怖主义的根源,没有明确提及具体的案件、同谋、真正的责任人、资金支持、默许恐怖主义犯罪的腐败法庭和那块有反古巴恐怖主义组织存的领土。