1.Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
知否已满足这项要求。
2.Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,知您否方便。
3.Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我知否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!
4.Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
知这项目标否已实。
5.Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我知甘巴里大使否愿对这一建议表示其意见。
6.On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
知这些档案否已被销毁、转移到伊拉克境外、还依然伊拉克的某个地方。
7.D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(加拿大)说,第20条第1款草案中添加提及第16条之二草案的内容知否合适。
8.Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
知,你否也用沉默的方式来奠,去哀悼时光为何太匆匆?
9.La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但知其否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。
10.Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
知甘巴里大使否能证实这一点,因为如果这个数字正确的,它表明这个问题有多严重。
11.Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,知也门否已经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。
12.Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟,知否可以受理这些案件,可还定通知有关政府。
13.Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法知否正确?
14.M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并知道否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并意味着《公约》没有被遵守。
15.Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,知支助小组否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
16.N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
17.Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
18.S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后知否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
19.M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
20.Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.