1.Les changements climatiques, comme de nombreux autres défis mondiaux, ne connaissent pas de frontières.
气候变化同许多其他全球性挑战一样,跨疆越界,不请自来。
2.Les vrais amis viennent dans les bons moments quand on les appelle et dans les mauvais moments, ils viennent d’eux-mèmes.
顺利时候,朋友应邀而来;艰难时候,朋友不请自来。
3.Sans être invités, ces intrus ont jeté l'ancre de leurs navires marchands, le long des côtes, et planté leurs drapeaux étrangers.
那些不请自来入侵者将商船在海岸边抛锚,然后树起他国旗。
4.Le publipostage abusif désigne l'envoi en nombre de messages électroniques non sollicités par Internet, en d'autres termes le « pourriel » ou courrier poubelle.
5.Le terme "s'inviter" signifie ici que la fête de la musique incite Shanghai à organiser cet événement mondialement connu. En réalité, s'inviter c'est s'auto-inviter.
6.Se faire passer pour de petits agneaux, qui sont là dans un pays qui n'est pas le leur et où on ne veut pas qu'ils soient, et où ils n'ont pas été appelés.
些人装扮成小绵羊,些人在一个不属于自己国家里,在那里没有一个人欢迎他,他不请自来。
7.Le Ministre des affaires étrangères a également indiqué que son gouvernement souhaitait entamer un dialogue direct avec les forces étrangères non invitées car, selon lui, les rebelles, qui étaient déjà fragmentés, n'existaient pas et ne pouvaient pas exister sans leurs commanditaires extérieurs.
交部长还说,他认为由于已分裂叛军没有援就不会也不能存在,该国政府从此想与不请自来国部队直接对话。
8.Nous invitons le Conseil de sécurité à se pencher ce mois de février sur un nouveau calendrier précis, portant sur quatre points, à savoir : le désengagement prescrit par l'accord de Harare, le déploiement des troupes de l'ONU, le retrait sans condition des troupes non invitées, et enfin, le retrait des troupes des pays invités.