1.Nous évoquons souvent la nécessité de ne pas établir de couplages.
我们经常谈到需要避免将似不相关、单独难以解决各种问题串联在起寻求解决办法。
2.Dans le but de devenir une organisation plus fiable, le FNUAP pratique une approche en « cascade ».
正采用“串联”方式使人口基金成为更负责任组织。
3.Un représentant a suggéré d'associer les différents paragraphes concernés sous un chapeau contenant l'expression convenue, ce qui réduirait au minimum les redondances.
名代表提议用包含致商定语句前导句将各自独立段落串联起来,以最大限度地减少重复。
4.La contrefaçon ou l'octroi de documents d'identité ou de voyage, le franchissement illégal de frontières et tout autre moyen de déplacement et de liaison.
· 伪造或给予身份证或旅行证、非法越过国界和任何方便移动和串联方式。
5.Établir un lien entre les différentes dispositions de ces instruments sur les divers motifs de discrimination peut permettre d'établir une approche fonctionnelle de la discrimination multiple.
将这些文书涉及各不同歧视各项条款串联在起,可形成处多重歧视基本做法。
6.Cette «formation des formateurs» peut créer un effet boule de neige et faciliter la mise en valeur des ressources humaines et des institutions à plus long terme.
“培训师资方法”能产生串联效果,促进人力资源和机构长发展。
7.Ces réactions sont généralement d'abord perceptibles chez des sujets sensibles, puis se propagent d'un sujet à l'autre et finissent par affecter des peuplements et des écosystèmes tout entiers.
压力反应通常开始出现在敏感人身上,然后从叶子串联到枝条、到树木而最后到林木和生态系统级。
8.L'un des mérites de l'approche que nous préconisons est que la création des quatre comités spéciaux ne s'inscrit pas dans le cadre rigide d'un couplage avec la désignation de coordonnateurs spéciaux.
这样做处是,会把设立四特设委员会问题从与任命特别协调员问题相串联僵硬框架中解放出来。
9.Les nombreuses connexions des réseaux de trafic de drogue, en particulier avec les réseaux terroristes, imposent une priorité toujours plus grande dans la lutte contre l'acheminement de la drogue vers le continent européen.
贩毒网络有许多串联网,尤其是与恐怖主义网络串联,因而更加有需要制止毒品贩运入欧洲。
10.Chacune des deux composantes serait dotée d'un poste G-7 et d'un poste G-6 dont les titulaires travailleraient en tandem, d'une façon qui a jusqu'à présent donné de bons résultats pour la Caisse.
11.La menace du terrorisme doit être perçue dans sa globalité et l'étendue de ses implications transfrontières, notamment dans les pays où il a établi ses réseaux de soutien, ses points d'appui et ses relais.
必须洞察恐怖主义威胁全貌、触角超越国界,特别是在它建立网络、支助点和串联点国家。
12.L'exigence de rigueur dans la lutte antiterroriste interpelle en premier lieu les pays dont il est établi que leurs territoires abritent des réseaux de soutien et sont utilisés comme relais par des groupes terroristes.
鉴于反恐怖斗争严峻挑战,首先各国家应调查其领土内是否用来支持恐怖集团网络和串联点。
13.Lorsque George Bush a gracié Orlando Bosch, il n'ignorait rien de ses agissements, notamment parce qu'il occupait le poste de directeur de la CIA au moment où Posada Carriles et Bosch étaient en cheville.
14.La pornographie mettant en scène les enfants, les discours incitant à la haine et l'utilisation du Web par des groupes racistes en tant que moyen d'organisation et de promotion de leurs idées et activités constituent des tendances inquiétantes.
15.Grâce à ce projet, les organisations des bassins fluviaux pourront constituer un réseau par le partage d'informations et la gestion des connaissances, sur le modèle des pratiques exemplaires et de l'expérience acquises dans les bassins du Mékong et du Danube.
16.Ainsi que nous l'avons indiqué plus haut, « … toute forme d'intervention économique, d'aide ou de médiation volontaire ayant pour finalité le financement des activités d'éléments ou de groupes terroristes est passible d'une peine privative de liberté de 20 ans au moins. »
17.Le nouveau système d'évaluation et de perfectionnement facilitera l'approche en « cascade » car il tiendra les supérieurs hiérarchiques et leurs subordonnés responsables des résultats et de l'application des normes fixées dans le cadre des compétences, compte tenu des informations en retour provenant de diverses sources.
18.Lorsque plus du tiers d'un marché donné est contrôlé par une seule entité ou lorsqu'il y a intégration verticale de la fabrication, de la vente en gros et de la vente au détail, les dispositions inhabituelles qui visent la concentration illégitime du pouvoir économique deviennent applicables.
19.Durant la décennie écoulée, l'Algérie n'a eu de cesse d'alerter la communauté internationale sur les dangers et menaces que représentent les relais et réseaux servant de bases-arrière aux groupes terroristes et qui agissent en toute impunité en tirant profit de politiques complaisantes suivies par certains États.
20.Pour être efficace, notre action contre la prolifération doit également reposer sur une coopération opérationnelle déterminée afin d'entraver les transferts illicites, de contrôler encore plus efficacement les exportations, de lutter contre les réseaux clandestins, de réprimer le financement de la prolifération et de réduire le risque de jonction entre le terrorisme et les armes de destruction massives.