5.Le Groupe de travail invite le Secrétariat à élaborer un questionnaire exhaustif concernant l'ensemble des outils législatifs existants et les pratiques en vigueur dans chaque État partie.
工作组吁请秘书处编写一份包揽无遗调查表,内容个缔约国目运用所有立法工具和做法。
6.Les bataillons de la MINUSIL devraient effectuer des patrouilles affirmant leur présence et escorter les convois afin d'assurer la sécurité dans les zones où ils sont déployés.
联塞特派团营预期应可进行积极主动巡逻和护送运输队任务,以对所部署地区提供包揽无遗安全保障。
7.Le Groupe de travail invite le Secrétariat à élaborer un questionnaire exhaustif concernant l'ensemble des outils législatifs existants et les pratiques en vigueur dans chaque État partie (Suisse).
工作组吁请秘书处编写一份包揽无遗调查表,内容个缔约国目运用所有立法工具和做法(瑞士)。
8.Cependant, s'il a un rôle à jouer, le Conseil de sécurité ne peut, en raison même de son mandat, prétendre tout faire en tous lieux et à tout moment.
然而,虽然安全理事会可以发挥作用,但它有自己任务而不能总是试图包揽方面一切事物。
9.Si c'est le Haut Représentant qui faisait tout, à la place des institutions de Bosnie-Herzégovine qui sont là pour régler ces questions, cela nuirait réellement aux institutions de Bosnie-Herzégovine.
10.Toutefois, la Commission ne doit pas chercher à tout faire elle-même; elle doit tenir compte du rôle des autres parties prenantes et se concentrer sur les domaines prioritaires pour lesquels elle est le mieux armée.
11.Nous croyons que l'époque où les citoyens bénéficiaient de la bonne volonté et des bonnes intentions de ceux qui détenaient le pouvoir est révolue, car cela favorisait des comportements fondés sur le paternalisme et la prise en charge.
我们相信,人们依赖掌权者良好意愿时代已成为过去,因为它助长家长作风和包揽一切做法。
12.Les obstacles rencontrés lors de la gestion de la Politique d'équité globale comprenaient notamment le manque de personnel spécialisé pour garantir un suivi et un respect stricts ainsi que l'absence de budget affecté au renforcement de la sensibilisation et des capacités.
13.Alors que le PNUD ne pouvait pas prendre en charge toutes les activités relatives au développement, il pouvait servir de catalyseur dans les activités de plaidoyer en faveur des démunis et constituer des partenariats dans la mesure où il disposait des mandats et des ressources nécessaires.
14.La Politique d'équité globale a permis d'améliorer les conditions de travail des employés et elle constitue un exemple pour d'autres entreprises et activités à Nairobi en matière de conditions de travail équitables, y compris la santé et la sécurité sur les lieux de travail ainsi que les questions sanitaires ou sociales.
15.Notre conscience de l'impératif temporel d'un recours au Conseil de sécurité n'occulte pas, cependant, nos préoccupations plus foncières face à la tendance croissante du Conseil, ces dernières années, à assumer des pouvoirs législatifs toujours plus grands au nom de la communauté internationale, dans le cadre de résolutions contraignantes pour tous les États.
16.La mise en œuvre de la Politique d'équité globale est également entravée par l'absence de budget ordinaire pour couvrir les coûts habituellement plus élevés des services contractuels qui respectent les conditions de la Politique d'équité globale et également par le fait que les critères relativement rigoureux de la politique ont limité le nombre de soumissionnaires dont les offres peuvent être retenues pour examen.