Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.
但是事先作出包罗万象的豁免肯定是没有根据的。
Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.
但是事先作出包罗万象的豁免肯定是没有根据的。
La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.
正如联合王代表指出,本不是一项包罗万象的。
Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.
际移徙是一个包罗万象和多变的现象。
Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.
一个强大、包罗万象和无形的方向盘从远处操纵着这个体系。
Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.
特别强调推动提供包罗万象的多文种因特网内容。
Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.
这个一揽子措施不是包罗万象的,但可以作为今后讨论的出发点。
Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.
要求考虑到恐怖义的所有层面,采取包罗万象的综合措施,展开全面努力。
D'une manière générale, une vive tension est présente dans les territoires occupés, en particulier en temps de crise.
在被占领土,尤其是在出现危机的时期,存在着一种包罗万象的极度紧张感觉。
En revanche, l'approche globale des règles relatives à la responsabilité de l'État est probablement trop large à cette fin.
另一方面,对此而言,关于家责任的规则 所采用的那种包罗万象的方式又可能过于宽广。
La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie.
但是,在新会中,家庭概念是一个包罗万象的概念:人人都是大家庭的成员。
Elle ne doit pas exacerber la situation sur le terrain, mais au contraire, reposer sur des accords de paix globaux.
该方法不应剧当地局势,而应以包罗万象的和平协定为基础。
D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.
其他一些人强调,这些刺激不应是包罗万象的,而应专门针对特定的项目或企业,它们也可以在事后进行。
La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.
恐怖义战争已成为每种不公平现象和压迫行为包罗万象的借口。
L'initiative "tout sauf des armes" de l'Union européenne pour accroître les débouchés commerciaux des pays en développement était une mesure bienvenue.
欧洲联盟提出的“除武器外包罗万象”的倡是为发展中家增贸易机会的步骤,令人欢迎。
La protection des droits et libertés est très large, globale, et l'obligation des États est à la fois précise et étendue.
对权利和自由的保护所涉范围很广,包罗万象,各的义务很明确,也很广泛。
Des organisations non gouvernementales et des organismes sociaux font partie du vaste réseau dont le SERNAM dispose dans l'exercice de ses activités.
非政府组织和会组织构成了妇女事务处在其工作中可以借助的包罗万象的网络的一部分。
Le paragraphe 21 n'est pas exhaustif et n'exclut pas l'existence de causes de “perte directe” autres que celles qui y sont énumérées.
第21段并非包罗万象,留下的一种可能性是,除列出的这些内容之外,可能另有“直接损失”的原因。
Le texte du paragraphe 21 n'est pas exhaustif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de "perte directe" autres que celles énumérées.
第21段并非包罗万象,留下的一种可能性是,除提出的这些内容之外,可能另有“直接损失”的原因。
La prévention des conflits ne devrait par conséquent pas être un terme fourre-tout si l'on veut qu'elle reste viable en tant que notion.
因此,防止冲突如果继续成为一种有效的概念的话,就不应成为一种包罗万象的说法。
Soucieuses de répondre aux demandes de toutes les parties, les entreprises finissent par publier une masse d'informations qui rend difficile la lecture des rapports.
企业为了满足所有利益攸关者的要求,所公布的信息是包罗万象的,这样就造成会报告缺乏可读性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。