La survie et le bien-être de mon peuple dépendent aussi des ressources océaniques.
我国人民生存与安居乐业也依赖我国海洋资源。
La survie et le bien-être de mon peuple dépendent aussi des ressources océaniques.
我国人民生存与安居乐业也依赖我国海洋资源。
Ne craignons pas d'entreprendre la tâche qui consiste à rendre le monde plus sûr pour les générations futures.
让我大无畏地承担起我,世界成为子孙后代安居乐业地方。
Peut-on vivre heureux et bien dormir sur une île d'opulence entourée d'une mer de pauvreté et de désespoir?
在贫困与绝望汪洋大海包围之中,哪一个国家能够在富裕孤岛中安居乐业,高枕无忧?
Notre objectif consiste à faire du Turkménistan un pays prospère, à le transformer en un foyer sûr pour tout habitant.
我目标是将土库曼斯坦建设成一个繁荣国家,人人安居乐业。
Elle a encore beaucoup de chemin à parcourir avant que tous ses citoyens ne vivent dans le confort et même l'aisance.
要全国人民都过上安居乐业、富裕繁荣生活,还有很长路。
Nous sommes extrêmement préoccupés par les conséquences du changement climatique sur la stabilité, le développement et le bien-être auxquels nous aspirons.
我严重关切候变化对各国所寻求稳定、发展与安居乐业影响。
Grâce aux exploits du héros, le peuple commença à mener une vie heureuse, multipliant les marques de respect et d’affection envers le bienfaiteur.
后羿盖世神功老百姓过上了安居乐业幸福生活。
Nous espérons sincèrement que la paix et la stabilité vont être rétablies en Côte d'Ivoire et que le bien-être de la population sera assuré.
中方一直十分关切科特迪瓦局势发展,衷心希望科特迪瓦尽快恢复局势稳定,人民安居乐业。
Seuls ceux qui osent rêver et agissent pour réaliser leur rêve d'un monde idéal pour l'ensemble de l'humanité pourront récolter les fruits de leurs rêves.
只有少数敢于梦想并采取行动实现其人人安居乐业梦想人将看到梦想结出硕果。
Ces dernières années, faire en sorte que les villes fonctionnent pour le bien des populations est devenu un élément encore plus critique de notre mission.
近年来,城市能够成为人民安居乐业地方已成为我命一个更为重要部分。
Seuls la stabilité politique, le progrès de la population en général, une croissance économique soutenue et un développement pacifique permettront d'assurer une stabilité et une paix réelles.
只有保持政治稳定、社会全面进步、经济持续发展、人民安居乐业,才能实现真正和平与稳定。
Il est manifeste que la sécurité d'un État ne se traduit pas nécessairement par la sécurité et le bien-être des citoyens du monde à l'heure de la mondialisation.
显而易见,在我全球化世界中,一国安全本身不一定等于一个全球公民安全和安居乐业。
Au cours de ces échanges, la compréhension réciproque de la foi et de la culture d'autrui constitue la base de notre bien-être, de notre stabilité et de notre prospérité.
在这种互动中,对彼此信仰与文化相互了解,是我稳定、繁荣、安居乐业基础。
Il y a actuellement dans les villes et cités plus de 5 000 coopératives immobilières de travailleurs et 1,5 million environ de familles à revenu moyen à faible ont eu recours aux programmes coopératifs pour obtenir un logement confortable.
目前城镇工住宅合作社达5000多个,大约150万个中低收入家庭通过合作方式实现了安居乐业。
Au cours de cette visite, j'ai compris que les gouvernements de ces pays aspiraient à la paix, à la stabilité, à des relations de bon voisinage et d'amitié et que leurs peuples espéraient une vie calme, harmonieuse et heureuse.
在访问中,我深切感受到这些国家政府希望实现和平稳定、睦邻友好,那里人民期待安定祥和、安居乐业生活。
Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.
传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,得领土居民能够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。
C'est, selon nous, à la majorité albanaise du Kosovo qu'il appartient au premier chef d'y veiller en prenant des dispositions prouvant leur volonté d'accepter la responsabilité du bien-être et de la sécurité futurs des Serbes et autres minorités ethniques du Kosovo.
我认为,采取适当措施,展示确准备承担任,确保塞族人和其少数族裔今后能在科索沃安居乐业,是科索沃阿族多数最终任。
La sécurité du statut d'occupation a été considérée comme une condition préalable importante pour que les habitants des taudis et des implantations spontanées aient un abri sûr et des conditions de vie et de travail protégées, sans avoir à craindre une expulsion forcée.
牢固土地保有权一直被认为是贫民区居民和非正式住区居民有个安全住所、能够安居乐业、不用担心被赶走先决条件。
Dans ce contexte, le débat de ce jour nous montre qu'il y a nécessité à agir avec urgence, et ce débat nous offre encore une fois l'occasion de réaffirmer que la responsabilité première du bien-être des populations africaines incombe en premier lieu aux Africains eux-mêmes.
在这方面,我认为,今天辩论显示迫切需要采取行动,并让我再次有机会重申,非洲人安居乐业任首先在非洲人自己。
Nous voudrions faire part à chacune d'entre elles de nos vœux les plus sincères de santé ainsi que de notre espoir de parvenir, grâce à des efforts communs et dans un avenir relativement proche, à un monde de paix et de sécurité, pour le bien de l'humanité.
我祝贺全体妇女,希望她身体健康,并希望通过我共同努力而在不久将来世界成为全人类可以安居乐业地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。