Nous devons accepter des entraînements pour parler en public.
我们应该接受一些当众讲话的训练。
Nous devons accepter des entraînements pour parler en public.
我们应该接受一些当众讲话的训练。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭刑等处罚的报仍在继续。
Un certain nombre de femmes auraient été menacées de devoir se déshabiller en public si elles continuaient à protester.
据说,有些妇女受到威胁说,如果再进行任何抗议,就当众脱光她们的衣服。
Aux Etats-Unis, un homme qui montre de la tendresse ou qui pleure est ridicule.L’homme occidental doit être dur et ne pas montrer ses émotions.
但是在美国,一个显示太多他温柔一面或者当众哭泣的男人却非常的可笑。
À la mi-septembre, la pratique des flagellations publiques semblait s'être raréfiée à Téhéran mais on rapporte qu'elle a continué en province au moins jusqu'à la fin d'octobre.
至9月中旬,德黑兰采用当众鞭笞的做法似乎有所减少,但各省有关当众鞭笞的报至少继续到了10月底。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众鞭打青年的做法,他说,在当今这个时代,当众鞭打会造成严重的政治和社会后果。
Le Président Pierre Nkurunziza, le Premier Vice-Président, Martin Ndiwumana, et le Deuxième Vice-Président, Alice Nzomukunda, ont publiquement annoncé le lancement de la campagne dans trois provinces différentes.
皮埃尔·恩库隆齐扎总统、Martin Ndiwumana第一副总统和Alice Nzomukunda第二副总统在三个不同的省份当众宣布开展这场运动。
Les recommandations des ateliers ont été lues devant les personnes rassemblées sur la place dans la langue de toutes les nationalités et envoyées aux organismes gouvernementaux et aux ministères.
研讨会上的建议在广场上以各个民族的语言当众宣读,并送往政府机关和相关部委。
Le Conseil de sécurité de Téhéran a essayé de limiter la pratique du châtiment public en déclarant que toutes les décisions de justice à cet effet devraient être soumises à son examen.
德黑兰安全委员会试当众处罚的做法,宣布法院所下此类命令均须经过安全委员会的审查。
Des violences publiques et arbitraires sont infligées aux femmes dans la rue et lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, elles sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
妇女除了在街上受到横蛮的当众殴打之外,如果违反《胡都德法令》关于德问题,其中包括通奸和私通等问题的规定,就要面对众人在高台上受到当众的鞭挞。
Outre le fait que des violences publiques et arbitraires leur sont infligées dans la rue, la Rapporteuse spéciale indique que lorsqu'elles violent l'ordonnance Hudood portant sur des questions de moralité, y compris l'adultère et la fornication, les femmes sont fouettées publiquement dans des stades devant des foules entières.
特别报告员报告说,除了在街上受到蛮横的当众殴打以外,妇女如果违反关于德问题,其中包括通奸和私通等问题的《胡都德法令》,就要面对众人在高台上受到当众的鞭打。
Il renvoie à ce propos à la modification des Règles de la Cour suprême d'Angleterre, au lendemain de l'affaire dite «Harman» au Royaume-Uni, suivie par le tribunal fédéral d'Australie et les États de Nouvelle-Galles du Sud et d'Australie méridionale, tendant à ce que les pièces lues au tribunal ou par ce dernier en audience publique cessent d'être protégées par l'engagement tacite de ne pas les utiliser.
在这方面,他提到联合王国在所谓的“Harman案”后对《英国最高法院规则》的修改,这种修改在澳大利亚联邦法院的管辖范围和新南威尔士州和南澳大利亚州都有所反映,暗示在公开法庭或由公开法庭当众宣读的文件不再受有关不使用这些文件的默示承诺的保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。