1.Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!
改变一切不需要许多时间(喻只争朝夕)。
2.Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.
采取些行动时,必须谨慎,但也必须只争朝夕。
3.En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.
归根结底,我们需要是文化上改变,不是朝夕可以见效。
4.Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.
让我们力争朝夕,进一步采取步骤,使联合国在言行上真正成为一团结组织。
5.Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.
次攻之大是所未有,城市人民努力克服攻造成影响,我们与他们朝夕相处。
6.Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.
我们应该只争朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信一点。
7.Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.
让我们只争朝夕来证明,杀害无辜者永远都是无法接受,法制终将战胜仇恨。
8.Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.
各国政府强调它们承诺将齐心协力追求共同理想,集体以只争朝夕精神,在所有社会中为所有儿童谋求福利。
9.Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.
10.La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.