Ainsi, les effets sur les enfants de l'absence de domicile fixe ou de conditions de logement et de vie précaires revêtiront la même importance pour leur mère.
因此,适足住房、适当生活条件以及无家可归等对儿童的影响,对其母亲来说也是同等重要的。
Ainsi, les effets sur les enfants de l'absence de domicile fixe ou de conditions de logement et de vie précaires revêtiront la même importance pour leur mère.
因此,适足住房、适当生活条件以及无家可归等对儿童的影响,对其母亲来说也是同等重要的。
Les régimes de propriété inéquitables et la privation de terre engendrent une multitude de problèmes interdépendants, qui vont du logement inadéquat et du manque de moyens de subsistance à la mauvaise santé, la faim, l'insécurité alimentaire et l'extrême pauvreté.
公平的土地所有权格局和无土地状态,引起了从适足住房和缺少生计选择到健康佳、饥饿、食物和严重贫困等众多相互关联的问题。
À travers le monde, ces problèmes interdépendants vont de la privation totale de terre et de logement à des formes plus ou moins graves d'insécurité d'occupation, d'accès limité à des terres médiocres ou de mauvaise qualité et à des conditions de vie et de logement inadéquates ou précaires.
这个休戚相关的问题涉及世界各地,从绝对无土地和绝对无家可归到各种同程度的使用权无保障、有限获得贫瘠低质土地,以及住房和生活条件适足和等各种情况。
Les installations de conférences utilisées actuellement tant par le PNUE que par ONU-HABITAT se sont révélées adéquates pour les réunions des organes tels que les conférences des parties à la Convention sur la diversité biologique et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et, en conséquence, l'élargissement de la composition ne posera en principe aucun problème logistique.
目前由环境署和人居署使用的会议设施,业经诸如《生物多样性公约》和《濒危野生动植物物种国际贸易公约》的缔约方大会等机构的会议证明,足敷使用,因此预计理事会普遍成员制将会造成任何后勤方面的困难。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。