Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
如果暴行将触手伸向修道院我们改怎么?慷慨地被杀死?
Et qu’est-ce qu’on fait s’ils viennent au monastère? On les laisse nous tuer gentiment ?
如果暴行将触手伸向修道院我们改怎么?慷慨地被杀死?
Le Québec, c’est une cordialité toute simple, une authenticité sans compromis et l’intensité à portée de main!
魁北克,拥有简单纯粹友好,不知不扣可靠性以及触手可及激情。
Cet accord est à l'évidence à portée de main, même s'il reste encore beaucoup de travail à réaliser.
平协定显然已触手可及,尽管仍有大量艰苦工作要做。
Les événements des deux dernières décennies nous ont laissé espérer que la paix pouvait être à notre portée.
过去二十年发展使我们产生了希望,认为平或许已触手可及。
Si nous estimons qu'un règlement général et durable est à notre portée, nous pensons également qu'il ne pourra être obtenu que par le dialogue.
虽然我们认为全面平已触手可及,但我们也认为这只有通过谈判才能实现。
L'amélioration de nos relations et le caractère propice de l'environnement international ont mis à notre portée un règlement acceptable à ce différend de longue date.
关系改善有利国际环境使得以可接受法解决这一长期争端变得触手可及。
Plusieurs participants ont noté qu'un accord était possible car des progrès sensibles avaient été réalisés par un petit groupe de pays qui avait examiné une série de questions demeurées insolubles pendant des années.
几位与会者指出,本来交易已触手可及,因为少数国家小组在多年未解决问题讨论中已取得了重大进展。
Nous devrions nous inspirer de ce qu'a dit le Secrétaire général dans un article récent sur la façon de débloquer la situation dans le domaine nucléaire: «des solutions sont à notre portée; nous devons les saisir».
我们应当从秘书长在他最近写打破核僵局文章中获得灵感,他写道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
Le Groupe a relevé que le rapport du professeur Paul Collier (« Haiti: from natural catastrophe to economic security ») a fait naître chez les acteurs économiques haïtiens le sentiment, bienvenu, que le développement du pays était un objectif réaliste.
小组注意到保罗·科利尔教授报告(“海地:从自然灾害到经济安全”)深受海地经济行为体好评,觉得国家发展已是触手可及。
Pour le Groupe, une tâche importante de l'Envoyé spécial des Nations Unies consistera à promouvoir la pleine exploitation du potentiel actuel, afin d'utiliser toutes les capacités et de concrétiser l'aide dans le pays, notamment par la mobilisation des ressources du secteur privé.
小组认为,联合国特使一个重要任务是促进充分利用当前潜力,包括通过归整私营部门资源,发挥能力并使援助在该国触手可及。
Ainsi, il est essentiel que les connaissances générées soient utiles du point de vue de l'exécution et de la gestion, que l'utilisateur final puisse avoir facilement accès à ces connaissances et que la science participative soit conçue de manière à mieux répondre à des situations particulières.
因此,重要是,所产生知识应立足行动管理;这一知识对终端用户是触手可及;重视更适于应对某一具体情况参与性科学。
Les autres faits survenus dans la région, notamment les pourparlers entre la Turquie et l'Arménie, ont contribué à crédibiliser l'idée selon laquelle la normalisation des relations dans la région était à portée de main, et qu'elle serait à la base de la stabilité, de la sécurité et de la prospérité à long terme du Caucase du Sud.
其它区域进展,包括土耳其亚美尼亚之间会谈,更使人们认为,区域内关系正常化触手可及,而且一旦实现,就可作为南高加索长期稳定、安全繁荣基础。
Face au terrorisme et à l'extrémisme, et alors que l'Afrique a décidé de prendre en main son destin dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et que le projet de route transsaharienne est en passe de devenir une réalité tangible, il n'y a de place que pour la négociation dans l'optique d'un règlement politique des différends et de la réconciliation entre les peuples.
当非洲面对恐怖主义极端主义,决定为了自身发展,在非洲发展新伙伴关系框架内将命运掌握在自己手里时候,当修建横贯撒哈拉大沙漠公路计划成为触手可及现实时候,惟有谈判才能从政治上解决分歧,使国人民得到解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。