1.Il convient également de trouver le numéro d'identification du véhicule.
应搜查所涉货运卡的任牌照。
2.Le renouvellement des plaques d'immatriculation d'un membre de la délégation avait été retardé de deux mois.
他认为上诉委员会没有就相关决定做出充分的解释,结果造成代表团一名成员的牌照延期工作被拖延了两个月。
3.Plus de 9 500 véhicules sont immatriculés dans le territoire.
领土上注册和领取牌照的数目已超过9 500。
4.Le cadre juridique et la pratique actuelle donnent à tous les résidents habituels le droit d'obtenir de nouvelles plaques d'immatriculation du Kosovo.
按照法律框架和现行做法,所有长期居民都可以领取新的科索沃牌照。
5.Depuis, les véhicules immatriculés au Kosovo peuvent désormais circuler librement en ex-République yougoslave de Macédoine munis d'une assurance multirisque unique.
据此,使用科索沃牌照的现在可以用统一的、全面的保险在前南斯拉夫的马其顿共和国境内自由行驶。
6.Si la recherche ne produit aucun résultat, il convient de contacter immédiatement son constructeur afin de pouvoir connaître l'emplacement exact de ce numéro.
如果不能发现任牌照,则应立即与该卡的制造商取得联系,以便能够发现发货运牌照的具体地点。
7.Dans les faits, presque 99 % des véhicules portant une immatriculation diplomatique respectent la Réglementation de stationnement, chiffre dont on peut tous se féliciter.
目前近99%的交牌照遵守停放方案,这一数字值得所有人为之骄傲。
8.Elle a fait observer que les véhicules garés sans autorisation sur les emplacements réservés étaient en fait d'autres véhicules consulaires et diplomatiques portant des vignettes.
她报告说,未经许可占用保留位的似乎是带牌照的其他领事和交。
9.Les amendements proposés visent à autoriser une pratique déjà reconnue au sein de l'Union européenne, à savoir l'incorporation du signe distinctif de l'Etat d'immatriculation à la plaque d'immatriculation.
提议的修正在于允许欧洲联盟早已承认的一种做法,即将登记国的区别标志放在牌照上。
10.Selon le règlement militaire qui s'applique au territoire palestinien occupé, il est interdit aux Palestiniens possédant une carte d'identité cisjordanienne de conduire un véhicule immatriculé en Israël.
按照在被占领巴勒斯坦领土适用的军事法律,凡持有西岸身份证的巴勒斯坦人不得驾驶有以色列牌照的。
11.Il croyait comprendre qu'après des discussions avec l'Autorité portuaire, les véhicules portant une plaque diplomatique n'avaient plus de problème de paiement des frais de stationnement aux quatre aéroports.
在与港口局讨论后,他的了解是,在这四个机,交牌照的不再会碰到与缴付泊费有关的问题。
12.En outre, bien qu'un titulaire puisse perdre les plaques diplomatiques d'un véhicule qui a fait l'objet d'au moins trois contraventions restées sans suite, ce titulaire ne perdra pas le droit de conduire.
13.Il a également fourni copie du registre de ses actifs fixes (qu'il appelle le «livre bleu»), qui donne la liste de ses installations, machines et équipements, avec des détails comme les numéros d'immatriculation, la marque des véhicules, etc.
14.De l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques est conforme à la loi et à la pratique internationales, et les États-Unis veilleront à ce qu'il continue d'en être ainsi.
联合国法律顾问指出,交牌照停放方案符合国际法和国际惯例,美国将继续按照上述法规执行方案。
15.Considérant tous ces éléments ensemble, les mesures énoncées dans la Réglementation ne reviennent pas à une mesure d'exécution comparable à la saisie du véhicule ou à la saisie des plaques diplomatiques pendant leur période de validité.
16.L'Office ayant protesté, il a été informé que les Forces de défense israéliennes avaient modifié leur règlement de manière à permettre aux membres du personnel de l'Office détenant une carte d'identité cisjordanienne de conduire en Cisjordanie les véhicules de l'Office qui sont immatriculés en Israël.
17.Le Département d'État retirera les plaques d'immatriculation de tous véhicules visés par la présente réglementation qui ne seraient pas correctement immatriculés ou assurés et fera restituer les plaques d'immatriculation de ces véhicules dans les trente (30) jours suivant la date du non-renouvellement en application du paragraphe 18 de la présente réglementation.
18.Dans certaines régions, les Serbes du Kosovo ne se déplacent dans des zones à majorité albanaise que sous escorte ou en empruntant les moyens de transport spéciaux; dans d'autres régions, ils utilisent des véhicules immatriculés KS pour effectuer des parcours habituels, tout en demandant une escorte pour des déplacements plus importants.
19.Une grande partie des places de stationnement réservées aux véhicules avec une immatriculation diplomatique et consulaire restent inoccupées, y compris pendant les heures de travail, ce qui implique que la congestion observée antérieurement était imputable à une accumulation excessive de ces véhicules, qui cherchaient tous à obtenir un des espaces inévitablement limités disponibles.
20.Il communique ces informations à divers organismes, dont les consulats, le Service de l'immigration, les services chargés de la certification des véhicules automobiles et de la délivrance des permis de conduire, les responsables du Système d'information de Schengen et Interpol, qui ont directement accès, par des circuits sécurisés, à sa base de données sur les passeports « OmniBase ».