有奖纠错
| 划词

Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.

弄错路以耽误我们一小时。

评价该例句:好评差评指正

Y en a qui ne supportent pas.

没有人能忍受。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre projet, il faut y renoncer.

我们的该放弃。

评价该例句:好评差评指正

J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.

证件还在,不那么遭。

评价该例句:好评差评指正

Pour mon compte, je n'ai rien à dire.

我, 我没有什么要说的。

评价该例句:好评差评指正

Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.

外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。

评价该例句:好评差评指正

Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.

咖啡,她去隔壁店找一杯。

评价该例句:好评差评指正

Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.

,但显然不是这个电视的强项。

评价该例句:好评差评指正

Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.

钱方面,没有任何可担心的。

评价该例句:好评差评指正

Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?

,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?

评价该例句:好评差评指正

Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.

怎么不们的眼神里可以看出。

评价该例句:好评差评指正

Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?

工作,你找到合适你的尺寸吗?

评价该例句:好评差评指正

Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.

我和你们谁活得更好,只有上帝知道。

评价该例句:好评差评指正

La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.

市区甚慢慢恢复它的平时状态。

评价该例句:好评差评指正

Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.

,我将在地狱里等着!

评价该例句:好评差评指正

Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.

阿尔贝,同妻子出门时,身上来不带钱。

评价该例句:好评差评指正

Elle parle tellement bien fran?ais que tout le monde la comprend.

她说法语如此好,以大家都能听懂。

评价该例句:好评差评指正

Quant à Nab, il suivait son maître partout où son maître voulait aller.

纳布,是到处追随着的主人的。

评价该例句:好评差评指正

Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.

如果你把PPT看,这次也不考零.

评价该例句:好评差评指正

Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.

火车十点到,公汽到达时间,我一无所知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


roche, roche Tarpéienne, Rochefort, rochelle, rocher, rochet, rochetage, rocheux, rochier, rochon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

On prononce et c'est la même règle pour les h muet et aspiré, la même règle que pour les adjectifs.

我们要读成 音、嘘音h的规则,那和形容词完全一样。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En toute af, af, affaire ooonénéreuse, poour ne pas se ru, ru, rui, ruiner, il faut connaître les ressources et les charges. Hein ! pas vrai ?

凡是花 花钱的事,先得把收支搞清楚,才才才不 倾家荡产。嗯,对不对?”

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, parbleu ! messieurs, vous porterez de mes marques, je frapperai à la figure, comme les soldats de César à Pharsale… Quant aux lettres je puis les mettre en lieu sûr.

“好吧!等着瞧!先生们,我会让你们挂上彩的,我会像凯撒的士兵在法萨罗那样朝脸上打 信嘛,我可以放在安全的地。”

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Il faut dire que sa maison a complètement été renversée… Quant à Mary Musco, qui habite pile en face de chez Martin Clougherty, elle raconte qu'elle a vu la maison de Clougherty s'envoler dans les airs.

必须说,他的房子完全被破坏了 玛丽·马斯科,她住在马丁·克拉赫蒂的对面,她回忆说她看到克拉赫蒂的房子被掀起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rocouer, rocouyer, rodage, rodailler, rodalquilarite, rode, rodé, rodenticide, rodéo, roder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接