Il a autorisé le paiement d'un million de dollars pour financer une aide humanitaire d'urgence en faveur du peuple haïtien et affrété un avion pour des secours d'urgence.
委内瑞拉政府批准支付100万美元,用于向海地人民提供紧急人援助,并且包租了一架飞机,提供紧急援助。
Pendant l'exercice budgétaire, la Mission conservera une flotte de six hélicoptères (2 hélicoptères militaires et 4 hélicoptères loués à des entreprises) et louera un avion pour effectuer 120 allers retours entre Dili et Darwin (y compris les dispositifs lumineux nécessaires pour les évacuations médicales aériennes d'urgence).
在该预算期间,特派团将维持一个6架旋转飞机编队,其中包括2架军用直升机4架商用包租直升机,并包租一架固定飞机,在达尔文之间进行120次往返飞行(其中包括紧急空中医疗后送飞行)。
Pour étayer les pertes qu'elle aurait subies au titre des "billets d'avion Amman-pays d'origine", Shimizu a présenté des relevés d'envois de fonds, ainsi que les demandes y relatives, concernant l'affrètement d'un avion d'Amman à New Delhi, le transport de 52 employés de New Delhi à Bombay et le transport par avion de 28 employés bangladais d'Amman à Dacca.
Shimizu为证明所称与“从安曼回国的机票”有关的损失而提供的证据是:关于包租一架飞机从安曼飞往新德里、购买52名工人从新德里至孟买的车票以及28名孟加拉国籍工人从安曼至达卡的机票所需汇款的表单申请单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FB : Dans l'actualité de ce vendredi 21 août, l'opposant russe Alexeï Navalny hospitalisé en Russie après un malaise peut être transporté, son état est « stable » . Un avion affrété par une ONG allemande l’attend à l'aéroport d'Omsk.
FB:在8月21日星期闻中,俄罗斯对手阿列克谢·纳瓦尔尼在俄罗斯住院后,病情可以转移,他病情" 稳定" 。一架由德国非政府组织包租飞机正在鄂木斯克机场等他。