有奖纠错
| 划词

Ce sont là d'excellents exemples de la manière dont la famille des Nations Unies peut être stimulée pour agir ensemble sans se préoccuper de savoir qui coordonne quoi et avec qui ou si un organisme est plus grand qu'un autre.

这些都是绝证,说明了如何能够促进联合大家庭携手共事,而且无需多虑谁应该谁进行协调,或者某一机是否比另一机更大。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons également les efforts inlassables de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle, et nous profitons aussi de l'occasion pour dire que nous avons pris acte du geste politique qu'a représenté le fait d'instaurer une continuité entre les présidences française et allemande afin que nous puissions avancer en souplesse sous cette direction conjointe.

我们也感谢尊敬前任主席于贝尔·德拉福尔泰勒大使所作不懈努力,我们还要借此机会说,我们注意到了法接连出任主席所隐含政治姿态,这样,我们就能够在他们共同领导下无须多虑地顺利开展工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常青, 常情, 常去, 常去博物馆, 常染色体, 常染色体的, 常染色质, 常人, 常任, 常任理事国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语

Mais oui, nos 16 ateliers fonctionnent 24 heures sur 24. Ne vous en faites pas !

当然能了!我的16个加工厂24运转。不必多虑

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集, 常态应力, 常谈, 常套, 常委,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接