有奖纠错
| 划词

Je m'associe avec force à ces requêtes.

我要张旗地重申这些请求。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR a mené des opérations à haute visibilité dans l'ensemble du Kosovo.

驻科部队在科索沃全境开展了张旗

评价该例句:好评差评指正

Elle effectue des patrouilles dans l'ensemble de la zone et mène également des opérations d'envergure.

正在开展对整个地区巡逻和张旗

评价该例句:好评差评指正

Nous déployons des efforts gigantesques pour endiguer et faire reculer cette épidémie.

现在我们正张旗地努力,争取控制和扭转艾滋病传播。

评价该例句:好评差评指正

D'expérience, le Cameroun sait que le bien fait peu de bruit et le bruit peu de bien.

喀麦隆从经验中知道,良好从不张旗张旗作法没有一点好处。

评价该例句:好评差评指正

La guerre contre le terrorisme international et ses manifestations doit être menée avec force.

必须张旗地开展打击国际恐怖主义及其各种表现形式战争。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.

我们张旗地表达看法,我们声疾呼。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il s'était agi de poulets atteints par la grippe aviaire, la nouvelle accaparerait des médias.

如果有这么多鸡感染禽流感,媒体必将张旗地报导。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne commence que maintenant à faire quelques progrès face à la férocité de cette maladie.

国际社只是现在才张旗地对付这一疾病。

评价该例句:好评差评指正

La sensibilisation du public aux effets néfastes des drogues est développée grâce à des programmes intensifs d'éducation avancée.

集中、张旗教育提高了公众对毒品不利影响认识。

评价该例句:好评差评指正

Tous les secteurs de la population afghane devraient être visiblement associés aux travaux des commissions qu'elle a créées.

过渡政府成立各个委员张旗地让阿富汗各阶层人民参与。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes d'écoétiquetage et les concours de production non polluante aux prix largement médiatisés représentent d'autres options possibles.

其他办法包括,实施生态标签办法,组织清洁生产竞赛,张旗地提供奖品。

评价该例句:好评差评指正

Dans la capitale, cependant, en raison des conditions de sécurité, le retour était «facilité» mais pas ouvertement encouragé.

在摩加迪沙,由于安全情况,返回得到“帮助”,但并不张旗地强调。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a pu réconcilier les Est-Timorais avec la communauté internationale, et cela doit être dit haut et fort.

联合国能够使东帝汶与国际社再次融洽起来,而这一点必须在这里张旗地宣传。

评价该例句:好评差评指正

Nos succès ne sont pas tous montrables car les détails mettent souvent en jeu des questions de renseignement sensibles.

我们成功并不都能张旗地进宣扬,因为其中细节内容往往涉及敏感情报问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons déployer des efforts importants pour parvenir à la réforme, d'autant plus que le nombre d'États Membres a considérablement augmenté.

我们必须张旗完成安理改革任务,特别是联合国员国数目已幅度增加。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants politiques continuent d'accorder un soutien visible aux retours et au rapprochement avec les personnes déplacées et les communautés d'accueil.

政治领导人继续向回返工作张旗提供支持,并对流离失所者和接收社区开展外展活

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait trop souligner combien il importe d'entreprendre contre la discrimination une action d'envergure aux niveaux national, régional et international.

必须在国家、区域和国际三个层次张旗地开展反对歧视,这一重要性无论怎样强调都不算过分。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une rafle qui a défrayé la chronique, la police a procédé à 19 arrestations pour prévenir une flambée de violence en bande organisée.

警察张旗地打击这种活,逮捕了19人,以预防爆发帮派暴力。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir énergiquement pour trouver des vaccins, tout en réduisant les coûts des remèdes et des traitement, et en les rendrant accessibles.

我们必须张旗地寻找治疗办法和发展疫苗,同时降低药物和治疗费用,使人们能够广泛使用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动物群落, 动物人种学, 动物生理学, 动物生态学, 动物生态学者, 动物生态学专家, 动物生物学, 动物声学, 动物世界, 动物饲养员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

Cannes se doit de l'accueillir en grande pompe.

戛纳电影节必须大张旗鼓地欢迎它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

La Grande Bretagne a fêté en grande pompe la fin de sa campagne en Afghanistan.

SB:英国大张旗鼓地庆祝其阿富汗战役的结束。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Et surtout, il refusait de faire de grands gestes pour célébrer ses exploits.

最重要的是,他拒绝大张旗鼓地庆祝他的功绩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Retour en fanfare pour Rahul Gandhi.

大张旗鼓地回来为拉胡尔·甘地。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais ne pensez-vous pas que ce qu’il conviendrait de faire maintenant, ce serait de donner franchement la chasse à ces misérables ?

依我看,我们倒不如大张旗鼓地去追赶这帮匪徒。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

La France, qui a pourtant reçu auparavant en grande pompe le dictateur libyen, veut désormais sa chute.

- 法国曾大张旗鼓地接待了利比亚独裁者,希望他下台。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elle va fêter ses 70 ans en grande pompe ce week-end, dans le ciel de Salon-de-Provence.

本周末,普罗旺斯地区萨隆的天空中大张旗鼓地庆祝的 70 岁生日。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

SD : L'Inde inaugure en grande pompe son premier porte-avions fabriqué entièrement par ses chantiers.

SD:印度正大张旗鼓地启动其第一艘完全由其造造的航空母舰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Ainsi Facebook qui avait annoncé en grande pompe en 2014 vouloir connecter l'Afrique grâce à onze mille drones, a finalement renoncé.

于是,2014年大张旗鼓宣布要用一万一千架无人机连接非洲的Facebook最终放弃了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Au lever du jour, scène de clôture au rythme de la fanfare, au son si particulier des sabots frappant le pavé parisien.

- 黎明时分,随着大张旗鼓的节奏,随着马蹄撞击巴黎人行道的特殊声音结束场景。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Que ce soit pour un bâtiment, une usine, une statue, on fait savoir de façon officielle, en grande pompe, que tout est prêt.

无论是筑物、工还是雕像,我们都大张旗鼓地正式宣布一切准备就绪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

4 ans plus tard, il inaugure le pont lui-même, en grande pompe, pour entériner une annexion que la communauté internationale n'a jamais reconnue.

4 年后,他亲自为这座桥揭幕,大张旗鼓地,批准了一项国际社会从未承认的吞并。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un jour, il y a sept ans (il m'a dit qu'il étudiait depuis sept ans) il est entré en grande pompe dans cette salle.

七年前的一天(他告诉我他已经学习了七年)他大张旗鼓地走进了这个大厅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Kampala s'était complètement transformé pour l'occasion, routes refaites, bâtiments rénovés, tout pour accueillir en grande pompe la reine, racontent les journalistes sur place à l'époque.

坎帕拉为这个场合彻底改变了,道路重修,筑物翻修,一切都是为了大张旗鼓地欢迎女王,当时告诉场的记者。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La représentation, annoncée à grand fracas par l’honorable Batulcar, devait commencer à trois heures, et bientôt les formidables instruments d’un orchestre japonais, tambours et tam-tams, tonnaient à la porte.

尊贵的巴图尔卡先生大张旗鼓宣传的表演节目,将下午三点钟开始。这时,大门口开始了锣鼓喧天的日本乐队大合奏。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Parier est dans le tempérament anglais. Aussi, non-seulement les divers membres du Reform-Club établirent-ils des paris considérables pour ou contre Phileas Fogg, mais la masse du public entra dans le mouvement.

赌博是英国人天生的嗜好,不仅改良俱乐部的很多会员大张旗鼓地拿福克的成败打赌,就连英国的广大群众也进行着这种活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

A Sao Paulo au Brésil, il est 17h et 7 minutes et on défile dans les rues, en fanfare, pour célébrer la journée de la " Fierté gay" .

巴西圣保罗,是下午 5: 00 和早上 7: 00,我们大张旗鼓地走上街头,庆祝“同志骄傲日”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Les dirigeants turcs ont inauguré en grande pompe, au jour du 90e anniversaire de la République, le tunnel ferroviaire sous le Bosphore qui relie les rives asiatique et européenne d'Istanbul, .

共和国成立90周年之际,土耳其领导人大张旗鼓地为连接伊斯坦布尔亚洲和欧洲海岸的博斯普鲁斯海峡下的铁路隧道揭幕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Il s'est ouvert ce samedi en grande pompe à N'Djamena et doit permettre l'organisation d'élections transparentes et le retour à un ordre constitutionnel civil et surtout garantir la paix dans ce pays.

它于本周六恩贾梅纳大张旗鼓地开幕,应该允许组织透明的选举和恢复公民宪法秩序,最重要的是保证这个国家的和平。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Raymond Ruffin, qui a écrit une biographie de Violette Morris, affirme que dès 1934 elle a été approchée par des recruteurs nazis, et qu'en 1936, ils l'ont reçue en grande pompe lors des journées préparatoires des Jeux Olympiques de Berlin.

雷蒙德-拉芬(Raymond Ruffin)写过一本关于维奥莱特-莫里斯的传记,他声称早 1934 年,纳粹招募人员就找过,1936 年,柏林奥运会的筹备期间,纳粹大张旗鼓地接待了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动象, 动销, 动校正, 动心, 动刑, 动形容词, 动压分布, 动压平衡, 动眼神经, 动眼神经副核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接