Shenzhen Tongfang Tsinghua Tongfang charge du développement de l'information appareils mission historique.
深圳同方承载起清华同方发展信息家电的历史使命。
Elle pourra abriter sept voyageurs et les amener à la Station spatiale internationale.
波音公司新的太空舱将能承载七名游客并将他们际空间站。
La municipalité a autorisé la construction de deux immeubles où seront logés certains des habitants.
市政当局向即将承载部分居民的两栋公寓楼颁发了建筑许可。
Les autoroutes, qui constituent uniquement 2 % du réseau routier, transportent 40 % de ce trafic.
高速公路仅占道路网络2%,却承载40%的货物运输。
L'homme n'a pas de voiture, il n'a pas d'avion, il ne va pas sur la lune en fusée.
一个没有汽车,没有飞机,不能承载喷气飞机飞向月亮的男人。
De tels aquifères peuvent être captifs - c'est-à-dire contenir de l'eau sous pression.
此种含水层系统既可能是闭的——即含有承载压力的水体,也可能是不闭的。
Je vous autorise à reproduire tout ou partie de ce message d'amitié dans tout média ou vecteur médiatique.
我允许大家在任何媒体或信息载体传播这个承载友谊的信件的全部或一部分。
Il ne fallait pas que le système soit écrasé sous le poids de nouvelles questions et de nouveaux accords.
该体系不应当过多地承载新问题和新协定。
Le musée était attendu par la population locale parce qu’elle y avait été préparée et pouvait partager son sens.
河谷当代艺术馆的建立承载着地方公众的期待,因为他们共同参与了筹备工作,能够真正地分享其中的意义。
En particulier, ce sont les grands-parents qui jouent ce rôle en tant que créateurs et porteurs des traditions familiales.
特别是,在家庭传统的创建和承载方面发挥这种作用。
Les pressions exercées sur les ressources renouvelables et non renouvelables ne devraient pas dépasser la capacité limite de l'environnement.
对可再生和不可再生资源的压力不应超过环境的承载能力。
Chacun sait que le modèle actuel de développement n'est pas viable et que l'humanité vit au-dessus de ses moyens.
人人都知道目前的发展模式是不可持续的,人类的生活方式已经超出了地球的承载能力。
Explication : cet autre appareil sera équipé de batteries lithium oxygène, d'une capacité d'emport par kilo dix fois supérieure.
这是另将与氧锂电池,一每磅10倍配备设备的承载能力。
Chaque site aurait une capacité suffisante pour absorber la totalité du trafic dans l'éventualité d'une catastrophe sur l'autre site.
各站点的容量都足够大,当一个站点发生灾难时,另一个站点能百分之百的承载所有的通信流量。
Notre personnel professionnel sera en mesure de promouvoir nos produits portant votre marque de commerce ou d'information sur le marché.
我们的专业人员可以将我们的促销产品承载您的商标或市场信息。
Le programme repose sur l'utilisation du microsatellite TET allemand de 120 kg et d'une capacité de charge d'environ 40 kg.
该方案的基础是利用技术测试载体微型卫星,这是德制造的卫星,重约120公斤,有效载荷承载能力约为40公斤。
Essayer d'obtenir mon histoire dans un livre, comment le papier être chaste est maintenue profonds sentiments pour vous et moi.
想把你我的故事写成一本书,可微薄的纸张又怎能承载得住你我深厚的感情。
Nous entendons lancer de nouvelles initiatives en faveur de l'éducation des nouvelles générations, qui sont les gardiens de notre avenir.
我们拟继续采取新举措,支持对下一代的教育,因为他们将承载我们的未来。
Pour toute langue, le mot est la plus petite unité qui corresponde à un sens.C'est aussi, dans l'écriture, l'unité libre minimale.
对于任何一门语言来说,单词是承载一定含义的最小单位,也是自由书写的最小基本单位。
Pour l'instant, plus de 220 millions de conteneurs maritimes sont en exploitation, transportant 90 % des marchandises qui circulent dans le monde.
目前,正在使用的集装箱有2.2亿多个,承载着世界90%的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne peut pas non plus supporter des charges lourdes.
它也不能承载很大的重量。
Cette belle histoire est porteuse de grands espoirs.
这个美丽的故事承载着伟大的希望。
Les 16 canots de sauvetage ne pouvaient pas tout à fait transporter 1200 personnes.
16艘救生艇不能完全承载1200人。
Mon radeau était alors assez fort pour porter un poids raisonnable.
我的筏子已经足够牢固,可以承载相当的重量。
Mais rappelez-vous, le rail, avant de véhiculer les passagers, véhicule le pouvoir.
但请记住,铁路乘客之前也承载着权利。
Enfin, le sommier porte les bagages, les vivres, et les marchandises.
它们可以承载行李、食和货。
Il a transporté 2240 personnes de l'Europe à New York durant son unique voyage.
它唯一的一次航行中承载了2240人从欧洲。
Elles sont porteuses d'une certaine pensée, une pensée qui a tendance à exclure au lieu d'inclure.
它们承载了某种思想,某种倾向于排除而非涵盖的思想。
Et ce sont nos services publics qui devront porter cette espérance, de la petite enfance au grand âge.
从幼儿老年,我们的公共服务必须承载这种希望。
Chaque feuillet de celluloïd marque un temps de leur enfance complice. Elle l’arrête.
这本相册的每一页似乎都承载着他们童年时的一段回忆。她突然制止住了他翻阅的手。
Enfin, le troisième absent, n'est-ce pas cette promesse de vie que porte en elle la femme ?
最后,第三缺少的,不就是女性内心对所承载的生命的承诺吗?
J’ai l’impression qu’elles portent en elles déjà une histoire sur laquelle j'appose des traits neufs et instinctifs.
我觉得它们已经承载了一个故事,我上面画了新的未加思索的线条。
Un personnage véhicule un tempérament, une histoire, un corps, un milieu social, qui doivent transparaître dans ses mots.
一个角色承载着性格、故事、身体和社会背景,这些都应该他的台词中体现出来。
Un héritage industriel que charrient toujours ces eaux.
这些水域仍然承载着工业遗产。
Ils sont porteurs des idéaux des classes moyennes.
他们承载着中产阶级的理想。
On a envie de soutenir une compagnie qui porte ces valeurs.
我们希望支持一家承载这些价值观的公司。
Il est habité par l'esprit de Maradona.
它承载着马拉多纳的精神。
Le phosphore est donc par définition c'est ce qui est porteur de lumière.
因此,根据定义,磷是光的承载者。
Mais la mer en furie supporte un navire abominable : Naglfari.
但汹涌的大海承载着一艘可怕的船只:纳吉尔法。
Elle porte un petit peu l'histoire et l'imaginaire de chacun d'entre nous.
它承载着一点点历史和我们每个人的想象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释