有奖纠错
| 划词

Le père, un pharmacien de 38 ans, est en état de choc.

男婴的父亲,一位38岁的药师,得到消息后遭到

评价该例句:好评差评指正

Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.

西欧经济体受到危机的

评价该例句:好评差评指正

Dans notre pays, la nature est dure.

我国还受到自然界的

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un coup dur à l'égard du processus de paix.

这是对和平进程的一个

评价该例句:好评差评指正

Sa disparition est pour nous une source d'immense tristesse.

他的逝世对我们大家是一个

评价该例句:好评差评指正

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到,失去了亲属、住家和生计。

评价该例句:好评差评指正

On qualifie ce phénomène de migration positive, mais pour nous, il est dévastateur.

这被看作为积极移徙,但是我们却为此遭受

评价该例句:好评差评指正

Tout cela pèse lourdement sur les aspirations de développement des pays touchés.

所有这一切不可免地对受影响国家的发展愿望造成

评价该例句:好评差评指正

Ses effets frappent de plein fouet l'économie du pays et son bilan social est grave.

由于战争,国家的经济受到,并造成严的社会方面的损失。

评价该例句:好评差评指正

Mais les événements de septembre ont constitué un rude coup pour nous tous, dans le monde entier.

世界范围给我们

评价该例句:好评差评指正

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的变本加厉。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire que l'Afrique devra une fois de plus supporter la plus grande partie de ces conséquences négatives.

这意味着非洲将再次承受消极后果的

评价该例句:好评差评指正

Le système éducatif est handicapé par la forte mortalité des enseignants due à la contamination par le VIH.

教育系统由于教师感染艾滋病毒造成较高的死亡率而受到

评价该例句:好评差评指正

Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité.

它们的消极影响是对人类尊严、自由和安全的

评价该例句:好评差评指正

Si le projet n'est pas adopté, cela assurera l'impunité du Gouvernement et portera un coup terrible au peuple.

若决议草案得不到通过,就证明白俄罗斯政府将不受制裁,这将给其人民以

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le Conseil de sécurité n'a pas seulement voté en faveur de la paix et de la justice.

今天,安全理会不仅投票支持和平与正义,而且给企图用政治暗杀手段散布恐惧和恐怖的人以

评价该例句:好评差评指正

L'échec des négociations de Cancun est un coup dur porté aux objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté.

坎昆谈判的失败是对可持续发展和消除贫困目标的一个

评价该例句:好评差评指正

Le secteur du tourisme, qui représentait plus de 70 % du PIB des Maldives, a été gravement frappé par le tsunami.

占马尔代夫国内生产总值超过70%的旅游部门受到海啸的

评价该例句:好评差评指正

Elle nous rappelle en outre l'impact dévastateur que la piraterie a sur la situation humanitaire catastrophique qui règne en Somalie.

这也进一步提醒我们看到海盗活动对索马里严峻的人道主义局势的

评价该例句:好评差评指正

Ce serait assurément un autre coup gravissime porté à cette Organisation déjà bien affaiblie aux yeux de l'opinion publique mondiale.

这肯定将世界公众舆论眼中是对这一已经削弱的组织的又一

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parenthèse, parents, paréo, pare-pierres, parer, parère, parésie, pare-soleil, paresse, paresser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年6月合集

Le Gers a été frappé de plein fouet.

热尔人受到沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un coup dur qui vient s'ajouter à l'inflation.

通货膨胀之外的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Le conflit percute de plein fouet la campagne électorale.

- 冲突对竞选活动成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年5月合集

Mais ce blocage des exportations du blé indien touche durement les pays voisins.

但是这种对印度小麦出口的封锁对邻国成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年3月合集

Elles vont frapper durement la Corée du Nord, d'après Susane Rice, l'ambassadrice américaine.

据美国大使苏珊娜赖斯称,他们将对朝鲜沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Après un début prometteur, le covid frappe de plein fouet l'activité de l'établissement.

- 在一个充满希望的开始之后, 新冠疫情对当权派的活动成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2020年12月合集

CP : La pandémie continue de durement frapper l'Europe.

CP:这一流行病继续对欧洲沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2019年2月合集

Coup dur pour Benyamin Netanyahou à moins de deux mois des élections en Israël.

在以色列大选前不到两个月,本雅·尼亚胡(Binyamin Netanyahu)遭受了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Des causes récurrentes pour ce pays déjà durement touché par l'insécurité alimentaire lors des précédentes décennies.

这个国家在过去几十年中一直受到粮食不安全成的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年11月合集

Les sanctions, imposées à Téhéran à des degrés divers depuis une vingtaine d'années, touchent durement l'économie iranienne.

过去20年来,对伊朗实施不同程度的制裁,对伊朗经济成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cette pollution est catastrophique pour la faune et la flore de la mer Caspienne déjà durement touchée par la surpêche.

这种污染对里海的动植物来说是灾难性的,因为里海的动植物已经受到过度捕捞的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un nouveau coup dur pour cette ville du Nord après l'annonce de la fermeture de l'usine voisine, celle du sucrier Tereos.

- 在附近糖厂 Tereos 工厂宣布关闭后,对这座北部城市成了新的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pour que nous puissions créer les emplois qui nous manquent et faire reculer le chômage qui frappe si durement tant d'entre nous.

这样我们就可以创我们缺乏的就业机会,减少对我们许多人成如此沉重打击的失业。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Mais il y a l'inflation qui a frappé durement les Espagnols, dont les salaires sont bien plus bas qu'en France ou en Italie.

但通货膨胀对西班牙人成了沉重打击,他们的工资远低于法国或意大利。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Après la guerre, les fabricants automobile ont commencé à reconstruire leurs équipements en périphérie de la ville, portant un coup rude aux recettes fiscales de la ville.

战后,汽车制商开始在市郊重建设备,对该市的税收成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Touchés de plein fouet par l'augmentation des prix de l'énergie, ils pourront demander le report du paiement de leurs impôts et des cotisations sociales.

受到能源价格上涨的沉重打击,他们将能够要求推迟缴纳税款和社会保障缴款。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Cependant, il est bien vrai que nous ne réparerons pas dans la pagaille et la facilité les mauvais coups qui viennent d'être portés à notre pays.

然而,我们确实不会一团糟地修复,减轻刚刚对我国成的沉重打击

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年10月合集

C'est la mort de cette jeune femme qui a provoqué cette vague de manifestations sans précédent depuis 2019. Le bilan de l'incendie qui s'est déclenché, samedi soir, à la prison d'Evine s'est par ailleurs alourdi.

正是这位年轻女子的死引发了自 2019 年以来前所未有的抗议浪潮。周六晚上在 Evin 监狱发生的火灾也成了沉重打击

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pourtant, Rome est un colosse aux pieds d’argile : son appareil politique est complètement corrompu, son économie est frappée de plein fouet par à une crise de la dette et son armée est engagée dans une guerre très impopulaire au Moyen-Orient.

然而,罗马是一个有着泥足的巨人: 它的政治机构完全腐败,经济收到债务危机的沉重打击,军队在中东被卷入了一场非常不受欢迎的战争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parfaitement, parfilage, parfiler, parfois, parfondre, parfum, parfumé, parfumer, parfumerie, parfumeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接