Sur la route enneigée , on apercevait des chevaux qui tiraient de lourds traîneaux .
积雪的道路上,我们看见一些马拉着的雪橇。
Le peuple travailleur ployait sous des impôts écrasants.
以前劳动人民被的捐税压得直不起腰。
1963 Les panneaux de particules, le plastique supplantent le bois massif.
1963年刨花板和塑料取代的木头。
La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.
她父亲的去世对她是一个的打击。
Assumer de lourdes responsabilités ne te fait pas peur.
即使是肩负的责任也不会你感动害怕。
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.
非洲承受极其的疟疾负担。
Mais il aura à supporter un lourd fardeau en matière de développement.
但是它将肩负的发展负担。
Le poids de la tradition joue sur contre les femmes au Tchad.
传得妇女带来的包袱。
Persister à maintenir ces structures pourrait entraîner une victoire coûteuse de l'espoir sur l'expérience.
代替实际经验的代价的做法。
Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.
妇女继续承担特别的家庭责任负担。
J'aborderai maintenant l'allégement du fardeau écrasant de la dette extérieure.
我现在谈谈减轻的外债负担问题。
Cela permettra de diminuer la lourde charge du service de la dette.
这将有助于减轻的偿债负担。
Le lourd fardeau de la dette extérieure préoccupe grandement de nombreux pays.
的外债负担是许多国家的主要关切。
La MONUC a payé un lourd tribut en vies humaines.
联刚特派团付出的人命代价。
Cela représente un fardeau très lourd pour les économies de tous les États.
这各国的经济施加的负担。
Les pays en développement continuent de subir le lourd fardeau de la dette.
发展中国家继续肩负着的债务负担。
C'est un lourd fardeau mais dont il doit s'acquitter.
这是一个的负担,但安理会必须承受。
Cette ville a payé un lourd tribut au cours de ces années de guerre.
该城在整个战争岁月中付出的代价。
Un des problèmes majeurs est celui de l'endettement.
这方面最的问题之一是债务通融问题。
Ce sont également les femmes qui doivent s'occuper des enfants orphelins.
妇女在照看孤儿儿童方面也挑起的负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je jure sur tout ce qui m'est cher.
我许下最沉重的誓言。
Et ce corps, il est trop lourd. je ne peux pas l'emporter avec moi.
我不能带着幅沉重的身躯上路。
C’est une procédure complexe et lourde.
是一个复杂而沉重的程序。
Elle s’efforça d’ouvrir ses paupières lourdes.
便努力地睁开沉重的眼皮。
À qui songeait-il dans ce profond accablement ?
在沉重的沮丧时刻,他想到?
Harry voyait que la nouvelle était un coup dur pour lui.
利看出个消息对他是个沉重的打击。
Donc ça, c'est une grande dépendance qui est lourde de conséquences pour l'agriculture française.
因此,对法国农业来说是一个沉重的负担。
Mais, qui aurait pu le prévoir ! Un violent coup de poing ébranla la table.
他沉重的一拳桌子。
Mais alors cette sorte d’obligation d’avoir du plaisir me semblait bien lourde.
样一来,乐趣似乎成为某种十分沉重的义务。
L'avocat reprit le chemin de sa demeure avec un cœur bien gros.
律师先生怀着沉重的心情,从博士家离开。
Les deux gardes refermèrent les deux lourds battants de métal derrière eux.
两名哨兵在他们通过后关上两扇沉重的铁门。
Il y eut des bruits de pas pesants, puis la porte s'ouvrit en grinçant.
传来沉重的脚步声,然后门吱呀一声开。
Un flic de ma trempe, ça va vous coûter très cher.
- 我样的警察会让你付出沉重的代价。
Mais le prix à payer a été lourd et rien n’est réglé dans l’Université.
但要付出的代价是沉重的,大学里什么也没解决。
Le coup est rude pour la dynastie Qing ouvrant la voie à des rebellions.
对清朝来说是沉重的打击,为叛乱开辟道路。
L’armée, toujours triste dans les guerres civiles, opposait la prudence à l’audace.
军队在内战中心情总是沉重的,它以审慎回击果敢。
C'est aussi des sujets aussi sérieux et grave que l'épuration et il ne faut surtout pas l'oublier.
还有一些严肃又沉重的话题,比如肃清。
La vendeuse : Oui c'est ça, moi j’avais une grille en métal très lourde.
是的,我有一个很沉重的铁栏。
La première chose que Cosette éprouva, ce fut une tristesse confuse et profonde.
珂赛特的最初感受是一种慌乱而沉重的愁苦。
Ils déplacèrent ensemble la lourde table sous une fenêtre du salon.
两人抬起沉重的球桌,将它搬到客厅靠窗的一角。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释