有奖纠错
| 划词

On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.

战争使这个国家四分五裂,

评价该例句:好评差评指正

Le secteur industriel est totalement désorganisé, et la production agricole a considérablement pâti.

工业部门目,农业生产大大地损。

评价该例句:好评差评指正

Dans les Caraïbes, l'ouragan Ivan a ravagé la Grenade.

在加勒比,飓风伊万使格林纳达变得目。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé.

在这片领土上,所有的一切都到毁坏抢掠,,鸡犬不留。

评价该例句:好评差评指正

La dévastation au Timor oriental a touché tous les aspects de la vie dans le territoire.

东帝汶影响到该国人民生活的所有方面。

评价该例句:好评差评指正

Et je suis fier des Africains, qui ont mis fin à beaucoup des conflits qui déchiraient notre continent.

我为我的非洲同胞在终止令非洲大陆的诸多冲突方面所取得的成就感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Le sort du Liban est d'emprunter cette voie dans une région de conflits et de différends larvés et longs de plusieurs décennies.

在这一几十年冲突和争端之害的区域中走这条道路,这是黎巴嫩无法摆脱的命运。

评价该例句:好评差评指正

Dans la Palestine meurtrie, un peuple résolu souffre encore de la domination et de l'occupation, privé de son droit à un État indépendant.

的巴勒斯坦,一个不屈不挠的民族仍处于征服和占领之下,被剥夺了建国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut tout simplement pas abandonner à eux-mêmes l'instabilité, les sociétés en déroute et les résidus des guerres ni les laisser suppurer sans intervenir.

我们绝不能允许社会不稳定、社会职能失常以及目战争的现象持续下去或不予治理。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, de tels engagements ont permis de reconstruire certains pays de l'Europe de l'Ouest et de l'Asie de l'Est, littéralement après une destruction totale.

过去,通过这样的承诺,西欧和东亚一些国家从近乎目的状态下得到了重建。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments fédérateurs d'alors - prévention de futures guerres mondiales, remise sur pied des pays dévastés et accession des colonies à l'indépendance - ne sont plus aussi impérieux.

让各国团结起来的不再是防止未来世界战争、重建的国家和让殖民地这些迫切要求。

评价该例句:好评差评指正

Fragilisés et pliant sous le poids de la pauvreté, ils ne sont généralement pas aptes à exécuter la tâche herculéenne de la reconstruction, suite à plusieurs années de ravages.

这些国家往往脆弱,在贫穷的重压下步履蹒跚,通常无力胜任重建多年破坏而的家园这一艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Le premier était la prévention, le règlement et la gestion des conflits qui ont déchiré le continent africain pendant de nombreuses décennies, d'où la création du Conseil de paix et de sécurité.

其中之一是预防、解决和管理几十年来造成非洲大陆的冲突,并因此设和平与安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

La question importante est de savoir si la manière dont les ressources nationales palestiniennes (même si elles proviennent de sources extérieures) sont actuellement allouées sert les intérêts d'une économie ravagée par la guerre.

这里,重要的问题是,这些巴勒斯坦国家资源(尽管是外部来源提供的)在分配方式上是否有利于目前境况下目的经济。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques terroristes entravent gravement les efforts de reconstruction du Gouvernement iraquien au lendemain des ravages causés par l'ancien régime en raison de ses politiques hostiles contre son propre peuple et les pays voisins.

前政权因对本国人民及其邻国采取敌视政策而留下,这些恐怖主义攻击大大妨碍了伊拉克政府此后的重建努力。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre total de tués ou de blessés était toutefois relativement peu élevé compte tenu de l'ampleur des destructions parce que, après le deuxième jour de conflit, une grande partie de la population avait quitté la zone.

但是,与该地区目的破坏景象相比,伤亡人数相对较低,因为冲突的第二天,大批居民都已经离开这地区。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les forces d'occupation israéliennes continuent de détruire de nouvelles maisons à l'explosif et à l'aide de bulldozers blindés, laissant encore plus de familles palestiniennes expropriées et sans abri dans tous les territoires palestiniens, déjà plongés dans le désespoir et la pauvreté.

此外,以色列占领军继续使用炸药和装甲推土机摧毁更多的住房,使得已经的巴勒斯坦领土上的更多的巴勒斯坦的家庭失去财产和无家可归。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.

年的战争使该国,在该国建安全局势和重建经济和基础结构需要持续的承诺,需要采取超越迄今所作努力的行动,不能停留在同情词藻上。

评价该例句:好评差评指正

Cette commission a joué un rôle important pour permettre - en leur donnant les moyens à cette fin - à un certain nombre d'États sortant d'un conflit de consolider les progrès qu'ils avaient réalisés pour instaurer une paix et une sécurité durables dans leurs pays ravagés par la guerre.

建设和平委员会发挥了宝贵作用,使很多摆脱冲突的国家有机会和必要的手段,来巩固这些因战争而的国家在实现持久和平与安全方面取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de prévention et de médiation déployés notamment par le Groupe de l'appui à la médiation du Département des affaires politiques, qui travaille avec des organes semblables comme le Groupe de personnalités éminentes de l'Union africaine, ont récemment permis d'éviter que certains conflits ne gangrènent le continent.

预防和调解努力,如政治事务部调解支助股与类似机构如非洲联盟知名人士小组协作开展预防和调解工作,近来帮助防止冲突恶化,避免发生非洲各地目的悲剧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒霉<俗>, 倒霉的, 倒霉的人, 倒霉地, 倒捻子树, 倒扭驾驶盘, 倒扭旋钮, 倒牌, 倒牌子, 倒赔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Voilà un chancre à Bruxelles, un endroit laissé pour compte qui est, depuis des années, abandonné.

在布鲁塞尔,有一个被忽视的疮痍来一直被遗弃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Au milieu de cette ville dévastée, des habitants sont pris au piège.

座满目疮痍的城市中间,居民被困。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Sur cette parcelle dévastée, vous voyez les effets de l'incendie.

个满目疮痍块上,你会看到火灾的影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312月合集

Une vingtaine de morts, des dizaines de blessés, des salles d'hôpital dévastées, des mares de sang, des corps déchiquetés.

二十人死亡,数十人受,医院病房满目疮痍,血泊,尸体被撕碎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Deux mois et demi après l'explosion de la rue de Tivoli, le quartier reste meurtri et douze immeubles inaccessibles.

蒂沃利街爆炸发生两个半月后,该区仍然满目疮痍, 十二栋建筑无法进入。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

On peut explicitement jouer avec les mots : quand on parle ce lit vaste et dévasté.

我们可以明确玩弄文字:当我们说出阔而满目疮痍的床时。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223月合集

C'est à pied et accompagnés par les séparatistes prorusses que nous continuons à avancer dans Marioupol dévasté. Aucun bâtiment ne semble avoir été épargné.

- 我们步行并在亲俄分离主义分子的陪同下,继续在满目疮痍的马里乌波尔前进。似乎没有一座建筑物幸免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224月合集

Il ne reste qu'une petite poche de résistance dans cette ville dévastée avant que les troupes russes puissent en revendiquer la conquête définitive. - Marioupol sous un déluge de feu.

在俄罗斯军队取得最终征服之前,座满目疮痍的城市只剩下一小块抵抗力量。- 马里乌波尔在大火的洪流下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20224月合集

Après plus de quarante jours d'une lutte féroce, et avec le peu de munition qu'il reste, les derniers défenseurs de Marioupol s'apprête à livrer une ultime bataille dans le port dévasté de la mer d'Azov.

经过四十天的激烈搏斗,带着所剩无几的弹药,马里乌波尔最后的保卫者正准备在亚速海满目疮痍的港口进行最后的决战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒退, 倒退的, 倒退的政策, 倒退着走, 倒为, 倒桅, 倒胃口, 倒胃口的, 倒胃口的菜, 倒卧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接