有奖纠错
| 划词

Faisons un accord sur le développement de l'énergie en Afrique.

让我们就非洲的能源发展缔结

评价该例句:好评差评指正

Il est également prêt à conclure un accord sur leur statut dans cette province serbe.

它还准备就他们在此塞尔维亚省的地位问题缔结

评价该例句:好评差评指正

Rien n'empêche de mettre fin à l'accord et d'en conclure un nouveau.

任何内容均不得阻碍终止现有的《》或缔结新的

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons proposé aux États-Unis de signer un nouvel accord pour remplacer le Traité START.

因此,我国曾向美国建议缔结武条约》。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la conclusion d'un accord permettant un accès aux médicaments génériques est à nos yeux un pas important dans la bonne direction.

所以缔结让患者获得非专利药品,我们认为这是个重要的步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui avait changé en revanche était l'interprétation de ces pratiques, par exemple les conditions requises pour qu'une convention d'arbitrage soit valablement conclue.

因此据指出,对商业惯例的解释发生了改变,例如关于缔结有效的仲裁可能需要什么手续。

评价该例句:好评差评指正

La table ronde réunissant les organisations de femmes estoniennes a également abouti à un accord de coopération avec la coalition géorgienne des organisations féminines.

爱沙尼亚女组织圆桌会议还与格鲁吉亚女组织联盟缔结合作

评价该例句:好评差评指正

Elle demande en outre à tous les États de la région qui ne l'ont pas fait de conclure avec l'AIEA un accord de garanties intégrales.

此外,我们要求该地区所有尚未这样做的国家与原子能机构缔结全面保障

评价该例句:好评差评指正

Dès la prise en charge du secteur des ressources minérales par les autorités autonomes du Groenland, le Naalakkersuisut et le Gouvernement concluront un accord sur les services visés à l'alinéa 1.

(2) 旦格陵兰自治当局承担矿物资源领域之事生效,格陵兰政府和国家政府应就第(1)小节提及的服务事缔结

评价该例句:好评差评指正

Pour mentionner un exemple récent, je voudrais rappeler avec satisfaction la conclusion de l'accord entre le Cameroun et le Nigéria, destiné à la mise en œuvre effective d'un jugement de la Cour.

个最近的例子,我高兴地注意到喀麦隆和尼日利亚之间缔结,以便有效执行法院的决定。

评价该例句:好评差评指正

4 Le 12 février, les Gouvernements espagnol et mauritanien sont parvenus à un accord, en vertu duquel les passagers du cargo ont pu être débarqués le même jour au port de Nouadhibou (Mauritanie).

4 2月12日,西班牙和毛里塔尼亚政府缔结,允许货船上的乘客当日在毛里塔尼亚的努瓦迪布港登陆。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la communauté internationale aimerait que les États-Unis et la Russie concluent d'ici là un nouvel accord imposant des mesures de désarmement nucléaire allant au-delà de celles prévues par le Traité de Moscou.

此外,国际社会希望美国和俄罗斯在这时缔结新的,订出超过《莫斯科条约》的核裁军规划。

评价该例句:好评差评指正

M. Stoffer (États-Unis d'Amérique) fait observer que le Secrétaire général se contente dans son rapport de demander à l'Assemblée générale l'autorisation de conclure un accord destiné à préserver la possibilité d'accepter un prêt du pays hôte.

Stoffer先生(美利坚合众国)说,秘书长在他的报告中只是要求大会授权他缔结,以便保留接受东道国贷款这备选办法。

评价该例句:好评差评指正

M. Mazumdar (Inde) note que l'Organisation est supposée adresser une lettre au Gouvernement des États-Unis indiquant qu'elle a l'intention d'accepter son offre de prêt et signer un accord à cet effet avec le pays hôte.

Mazumdar先生(印度)说,美国请本组织向美国政府发出封信说明本组织是否打算接受贷款提议,并同东道国缔结贷款

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'armée yougoslave et la KFOR ont conclu un accord qui prévoit le contrôle total de la zone par l'armée yougoslave, et une coopération accrue entre l'armée et la présence internationale de sécurité au Kosovo-Metohija.

此外,南斯拉夫军队与驻科部队缔结,规定由南斯拉夫军队充分控制该地区,规定南斯拉夫军队与科索沃和梅托希亚的国际安全存在加强合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi prendre note de la réponse positive des Gouvernements des États-Unis, du Royaume-Uni et de la France face à ce geste, qui a porté ses fruits et a amené finalement à la conclusion d'un accord.

我们还应提到美国、联合王国和法国政府对这姿态的积极回应,这产生了成果并最终导致缔结

评价该例句:好评差评指正

Se déclarant préoccupé par le risque d'un déclenchement imminent de troubles politiques, l'Initiative de la société civile a demandé que des mesures soient prises sans tarder et qu'un projet d'accord soit conclu le 7 février au plus tard.

民间社会倡议机制不但声称关注可能会立即爆发政治暴动而且吁请不要有任何暴动,它还要求双方在2月7日之前能够缔结纲要式的

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les différends de droit privé qui ne se rapportent pas à des accords commerciaux et pour lesquels il n'y a pas d'autres mécanismes de règlement, l'Organisation a pour pratique de conclure une convention d'arbitrage distincte.

对于不是基于商业、没有为之提供其它争议解决机制的属于私法性质的争议,联合国的惯例是缔结单独的仲裁

评价该例句:好评差评指正

L'Australie appelle les parties à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu cette année à Bali, à accorder à la Convention un nouveau mandat allant au-delà de Kyoto et à élaborer un nouvel accord global.

澳大利亚呼吁参加今年巴厘联合国气候变化问题会议的各方同意赋予《公约》新任务;这任务将超越《京都议定书》而缔结全面的新

评价该例句:好评差评指正

Il soulignait qu'il s'agissait essentiellement de mesures de précaution, prises «sous la pression de circonstances exceptionnelles», et se déclarait prêt à conclure un accord avec le Gouvernement britannique pour régler de façon plus durable la question de la chasse des otaries dans la région.

他“强调[了]上述措施基本上属预防性质,而这些措施是在特殊情况的压力下采的” ,并宣布愿与英国政府缔结,长期解决在该地区捕掠海狗的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Nicet, nicéthamide, niche, niché, nichée, nicher, nichet, nichoir, nicholsonite, nichon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力

Londres entend conclure un tel accord afin de conserver les principaux bénéfices de l'union douanière pendant quelques années après avoir quitté le bloc régional.

伦敦打算缔结这样一项在离地区的几年内保留关税同盟的主要利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nickelé, nickeler, nickéleux, nickelgymnite, nickelhexahydrite, nickeli, nickélifère, nickéline, nickelisage, nickelisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接