有奖纠错
| 划词

Le pilote avait disposé ses feux de position, -- précaution indispensable à prendre dans ces mers très fréquentées aux approches des atterrages.

船主点上了夜航信靠近海岸的这一海面上船只来往繁,点信是一种不可缺少的安全措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


migrant, migrateur, migration, migratoire, migré, migrer, miharaïte, mihrab, mihrâb, mijakite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout espoir de s’évader sur les atterrages de New York ou du Saint-Laurent s’évanouissait.

所有纽约或圣一劳伦斯海岸上逃走的希望都破灭了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Que venait-il chercher sur les atterrages de l’île Lincoln ?

它到林肯沿岸来干什么?

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.

从远处看来,山岗显得并不突出,它吸引不住过往船只的注意。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le jeune garçon regarda avec une attention extrême. Sur la mer d’abord, rien en vue. Pas une voile, ni à l’horizon, ni sur les atterrages de l’île.

少年仔细地观察着。海上什么也没有,不论是水平线上,还是海的周围,都看不见船只。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cent fois mieux vaut l’immense Océan, contre les fureurs duquel un navire peut se défendre, fût-ce en lui cédant. Mais lorsque la tempête le jette sur des atterrages, il est perdu.

无边无际的大海奔驰比触礁好万倍,为海浪虽急,总有法子自卫,至多听命它摆布罢了;若是风暴把船吹到岸边一撞,那可完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Depuis que les derniers coups de fusil avaient été tirés sur Ayrton, pas une détonation, pas un bruit même n’avait décelé la présence du brick sur les atterrages de l’île.

自从船上对艾尔通放了最后一枪以后,就没有再放一枪,甚至也没有一点声音可以说明它还附近。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le canot suivit donc le littoral à une distance de deux encâblures au plus, en évitant les écueils dont ces atterrages étaient semés et que la marée montante commençait à couvrir.

平底船绕过潮水开始淹没的礁石,沿着曲折的海岸航行。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Les colons ne laissaient donc pas d’observer les atterrages de l’île, et chaque jour leur longue-vue était promenée sur ce large horizon qui fermait la baie de l’union et la baie Washington.

,移民们细心地注意着荒周围的海面,每天都用望远镜扫视联合湾和华盛顿湾之间的水平线。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un espoir restait encore. Peut-être Tom Austin avait-il cru devoir jeter l’ancre dans la baie Twofold, car la mer était mauvaise, et un navire ne pouvait se tenir en sûreté sur de pareils atterrages.

还有一种可能性,那就是可能风太大,船港外抛锚不了,于是开到吐福湾的内港——艾登城去了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! oh ! reprit John Mangles, je ne crois pas aux bâtiments qui se dirigent eux-mêmes, et si Will Halley est ivre sur les atterrages, il nous mettra dans un extrême embarras.

“呵,呵,如果哈莱靠近陆地时还不醒,他就真叫我们为难。”

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, la brise était bonne pour le pousser sur les atterrages de l’île, et, par cette mer calme, il ne pouvait craindre de s’en approcher, bien que les sondes n’en fussent pas relevées sur la carte.

并且现向林肯开来又恰巧是顺风,海面上风平浪静,虽然地图上没有浅滩的标志,它尽可以放心大胆地开过来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À neuf heures, cependant, la terre restait à moins d’un mille. Les brisants la hérissaient. Elle était très-accore. Il fallut y découvrir un atterrage praticable. Le vent mollit peu à peu et tomba entièrement. La voile inerte battait le mât et le fatiguait.

9点钟的时候,距陆地不到一公里了。岸的外圈到处是沙滩,滩边很陡,必须沙滩中找个靠岸的地方才成。风又渐渐衰弱,后来又停息了。帆面瘪瘪的,拍着桅杆,反成了木筏的累赘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mil, milady, mi-laine, milan, Milanais, milarite, Milazzien, Milazzo, mildew, mildiou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接