有奖纠错
| 划词

Et à l'instar des fraudeurs et des blanchisseurs ordinaires, les terroristes actuels suivent une démarche transnationale et opèrent dans le cadre de réseaux planétaires.

今天恐怖分子和普通骗子及洗钱分子一样,眼界上跨越国界,并且操纵着全球网络。

评价该例句:好评差评指正

Les centres financiers offshore sont depuis longtemps au cœur des préoccupations relatives à la lutte contre le blanchiment du fait qu'ils peuvent servir de refuges aux blanchisseurs.

境外金融中心长一直是人们关注解决洗钱问题焦点,因为它们可能被用作洗钱者安全港。

评价该例句:好评差评指正

La transparence est donc nécessaire pour que les marchés financiers et bancaires internationaux empêchent les blanchisseurs de placer le produit de la corruption dans les institutions financières.

为此原因,国际金融和银行市场必须具备透明度,防止洗钱者将腐败所获收益放入金融机构。

评价该例句:好评差评指正

Reste toutefois à faire effectivement appliquer la loi et à afficher des résultats tangibles, qu'il s'agisse de saisir le produit du crime ou de poursuivre les blanchisseurs d'argent.

但是,如要做到有效执法及在没收犯罪所和起诉洗钱分子方面取实际进展,仍然任重道远。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de déclarer les espèces aux frontières est d'une efficacité limitée dans la mesure où il est peu probable que les blanchisseurs d'argent et les terroristes la respectent.

在边界申报现金规定效果或许有限,因为洗钱者和恐怖分子多半不会在边界申报所持现金数额。

评价该例句:好评差评指正

On a cependant souligné la nécessité de contrôler et de réglementer le Hawala vu qu'il risquait d'être exploité à des fins frauduleuses par des blanchisseurs et des financiers de terroristes.

但鉴于洗钱者和从事恐怖活动金融业者有可能滥用哈瓦拉汇款系统,据承认有必要对这种汇款系统加控制和监管。

评价该例句:好评差评指正

Elle étend également la portée de la directive antérieure à un certain nombre d'activités et de professions non financières qui risquent d'être utilisées de manière abusive par les blanchisseurs de capitaux.

示也扩大了旧适用范围,包括一些易被洗钱者滥用非金融活动和专业。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣工人是在与任何行业、企业或专业无关住所工作人,可是厨师、家庭佣人、儿童保姆、园丁、洗衣妇、看门人或司机。

评价该例句:好评差评指正

Ces codes fixent des critères minimaux que la Commission des services financiers appliquera pour déterminer comment les titulaires de ses licences dans le secteur des services financiers à Maurice protègent leurs entreprises contre les abus éventuels de blanchisseurs d'argent ou de terroristes.

这些法令列明金融事务委员会将用于评估其在毛里求斯金融事务领域执照持有者如何保护其商业免受洗钱分子和恐怖主义分子可能滥用最低标准。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence avait pour principal objectif de faire mieux connaître les systèmes hawala et autres systèmes parallèles de transfert de fonds et de faire en sorte que les blanchisseurs d'argent et les bailleurs de fonds du terrorisme ne fassent un usage abusif de ces systèmes.

该会议主要目是更好地认识哈瓦拉和其他替代汇付系统。

评价该例句:好评差评指正

Formation internationale et collaboration aux fins des confiscations : L'AFMLS a pris d'importants contacts au niveau international en organisant chaque année des conférences aux niveaux régional et international en vue de favoriser des enquêtes communes visant à démasquer des blanchisseurs d'argent sale et à déboucher sur la confiscation d'avoirs.

国际培训和没收分享:资产没收和洗钱科建立了大量国际接触,进行了各种年度区域国际会议,促进联合开展资产没收和洗钱调查。

评价该例句:好评差评指正

Le premier type de normes concerne par exemple l'utilisation de blanchisseurs au plomb dans les teintures, le benzolisme, l'absorption de substances et agents carcinogènes suite à une exposition à l'amiante et la lutte contre les effets nuisibles des processus chimiques, mais aussi la protection des machines et la protection contre les risques liés à l'environnement professionnel.

例如,第一类保护制度涉及保护免受采用白铅粉染色工艺、苯中毒、使用致癌物质及接触石棉之害并保护免受化学工序有害影响,包括保护机械和保护免受工作环境中职业性危险。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈旧的方法, 陈旧的论点, 陈旧的习俗, 陈旧的习语, 陈粮, 陈列, 陈列(商品), 陈列(商品的), 陈列的猎获物, 陈列的商品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Asseyez-vous là, mon brave homme, dit la blanchisseuse. Vous voulez bien manger avec nous, n’est-ce pas ?

“请坐在这里,我好大叔。”热尔维丝说,“您一定愿意同我们一起进餐,对吧?”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

À propos, c’était le jour de la blanchisseuse.

对了,今天是洗衣工来日子。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À Paris… Blanchisseuse, rue de la Goutte d’Or.

“在巴黎… … 在金滴路给洗衣服。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Naître d'une mère blanchisseuse et d'un père inconnu. Habiter une cabane au toit percé.

她生于母亲是个洗衣女工,父亲工作不详里。就住在屋顶上有一个洞棚屋里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, au bout d’une grosse demi-heure, la blanchisseuse voulut partir. Poisson tourna à peine le dos.

半个小时之后,热尔维丝要起身告辞。布瓦松勉强转了转身。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous étiez blanchisseuse dans votre pays, n'est-ce pas, ma petite ?

以前您在乡时做过洗衣,对吧,小姑娘?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il n’avait que trois chemises, l’une sur lui, l’autre dans sa commode, la troisième chez la blanchisseuse.

他只有三件衬衫,一件穿在身上,一件放在抽斗里,一件在洗衣那里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse voyait arriver l’heure où son homme prendrait un fouet comme Bijard, pour mener la danse.

热尔维丝料定总有一天她会像俾夏尔一样举着一根鞭子教她跳舞。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était le tour de la Gueule-d’Or. Avant de commencer, il jeta à la blanchisseuse un regard plein de tendresse confiante.

轮到顾热上阵。开始打铁前,他多情而又信心十足地望了热尔维丝一眼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau demanda des nouvelles de la Malle des Indes, une blanchisseuse de Chaillot, connue dans l’établissement.

古波又问起那个绰号“印度箱子”消息,那女是夏约店铺里一个出了名洗衣

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse rentra bouleversée. Son homme était fou à cette heure ! La vie allait devenir drôle, si on le lâchait.

热尔维丝心绪烦乱地回到了里。哎!她现在竟疯了!如果遗弃了他,他今后生活可要惹出乱子了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

M.Platini: Ils m'ont traité de corrupteur, de blanchisseur d'argent, de falsificateur.

- M.Platini:他们称我为腐败分子、洗钱者、伪造者。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse ne riait plus. Elle était très-blanche, et si émotionnée, qu’elle avait failli tomber.

热尔维丝不再笑了。她脸色顿时苍白,继后开始激动,一阵眩晕几乎使她跌倒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La blanchisseuse remplit de nouveau les verres. Les trois hommes s’essuyaient les lèvres de la main.

热尔维丝又为他们重新斟满了酒。三个用手揩了揩各自嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le vendredi, quand la blanchisseuse quittait la Gueule-d’Or, elle remontait lentement la rue des Poissonniers, contentée, lassée, l’esprit et la chair tranquilles.

每逢星期五,热尔维丝和“金嘴”分别之后,她便从容安详地向鱼市街走去,那份满足感,轻松愉快使她身心达到了静谧极至。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous ne l’avez pas rencontré dehors ? demanda la blanchisseuse.

“您没有在街上遇到他吗?”热尔维丝问。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils allèrent s’asseoir sous l’arbre mort. La blanchisseuse mit son panier à ses pieds.

他们来到那枯树下席地而坐。热尔维丝把衣筐放在脚前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Moi, je ne m’y connais pas, monsieur, répondit la blanchisseuse d’un air de réserve.

“先生,我并不在行。”热尔维丝极有涵养地说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, en face du visage hébété de la blanchisseuse, elle recula et trembla.

但是,当她看清楚热尔维丝呆滞木然脸时,她向后倒退着发起抖来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En bas, la blanchisseuse continua à tourner son potage, des pâtes d’Italie, sans dire un mot. La société, brusquement sérieuse, attendait avec solennité.

楼下热尔维丝继续搅拌着锅中汤,她一言不发。大忽然变得严肃起来,恭恭敬敬地等候客到来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处, 晨曦, 晨星, 晨衣, 晨衣(女用), 晨钟, 晨钟暮鼓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接