有奖纠错
| 划词

Tous les partenaires se sont montrés disposés à se coaliser pour subvenir aux besoins des citadins pauvres.

所有伙伴都表示愿意切实结成,以满足城市贫民的需要。

评价该例句:好评差评指正

Les forces coalisées continuent de poursuivre les éléments restants d'Al-Qaida dans les montagnes et les vallées afghanes.

军仍在阿富汗山区和峡谷追捕“基地”组织残余。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'intervention rapide des forces coalisées des FARDC et de la MONUC, le calme est aujourd'hui revenu.

由于刚果(金)武装部队和刚特派团合部队迅速干预,现已恢复平静。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse fait aussi valoir que des liens efficaces de coordination entre les forces armées coalisées et les acteurs humanitaires doivent être assurés.

瑞士也强调必须确保军队和道主义组织之间的有效协调。

评价该例句:好评差评指正

Un entrepôt du PAM à Bagdad a dû ainsi fermer temporairement ses portes, en attendant que les forces coalisées puissent lui fournir une protection supplémentaire.

粮食计划署在巴格达的一个仓库被迫暂时关闭,等部队提供更多警卫。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi près de 100 ONG se sont coalisées en vue de jouer un rôle marquant pour la défense des droits et des intérêts des enfants.

为此,全近100个非政府组织成立了,为保护儿童权利和利益提供切实帮助。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les détenus, figurent des individus arrêtés pour attentat contre les forces coalisées, possession d'armes, infractions diverses telles que le pillage, et infractions mineures ou non précisées.

被拘留包括那些因以下行为而被捕:袭击军,拥有武器,抢掠等犯罪活动以及其他轻罪或不明之罪。

评价该例句:好评差评指正

Les détenus étrangers sont restés dans les prisons des Taliban jusqu'à leur libération par les forces coalisées le 15 novembre, après que les Taliban en fuite aient quitté Kaboul.

被扣押的员仍然在塔利班拘押下,在至塔利班逃离喀布尔后,才由部队在11月15日予以释放。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada contribue à la sécurité de l'Afghanistan en déployant, dans le cadre de l'opération Apollo, quelque 2000 membres de ses forces de combat dans la campagne coalisée contre le terrorisme.

合制止恐怖主义的运动中加拿大通过部署大约2千名加拿大部队的作战员参与了阿波罗行动的一部分,从而对阿富汗的安全作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

En coopération avec les États-Unis et d'autres coalisés, le Pakistan est engagé à empêcher la fuite des éléments d'Al-Qaida et des Taliban par la frontière pakistanaise, et à pourchasser et capturer les éléments terroristes qui auraient pu la traverser.

巴基斯坦在和其他成员合作下正参与防止盖达和塔里班份子穿越边境逃入巴基斯坦的努力,并致力于跟踪和捕获可能已经穿越边境的恐怖份子。

评价该例句:好评差评指正

Si agrandir et proroger la FIAS ne sont pas jugés réalisables dans l'immédiat, il appartient au Conseil de sécurité et aux coalisés internationaux à l'oeuvre en Afghanistan d'envisager d'autres modalités efficaces pour assurer la sécurité dans l'ensemble du pays.

如果们不认为安全援助部队的扩大和延期是立即可行的,那么安全理事会和在阿富汗运作的成员则有责任考虑向该所有地区提供安全的其他有效模式。

评价该例句:好评差评指正

L'impact de la mondialisation par en bas est le fait des sociétés civiles transnationales, «la sphère publique mince et contrastée qui peut se coaliser à l'échelon mondial où les individus collaborent à des fins communes et façonnent la vie collective».

从下至上的全球化影响是由跨民间社会造成的,“(这些社会是一种)薄弱和不均匀的公共领域影响圈,可在个为共同目的而互动并塑造集体生活的全球一级合起来”。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les membres de la communauté internationale à reconnaître la nécessité d'un plan Marshall pour l'Afrique, ou tout du moins pour les pays les moins avancés (PMA) et les pays ayant été durement éprouvés par des guerres civiles et à se coaliser pour combattre le type de terrorisme le plus dangereux dans le monde d'aujourd'hui, à savoir la pauvreté.

他促请社会认识到非洲马歇尔计划的必要性,至少对最不发达家和正在受到内战后果困扰的家是如此,并促请社会同布隆迪一道,努力与危害当今世界的最危险的一类恐怖主义——贫困作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des divergences de vues relatives aux conditions dans lesquelles l'opération des forces coalisées a été lancée, la situation d'urgence qui prévaut actuellement en Iraq requiert aujourd'hui de la communauté internationale un effort de responsabilité et d'unité en vue de rétablir la paix, de relever les défis humanitaires, d'assurer le bien-être et l'avenir du peuple iraquien ainsi que la reconstruction de son pays.

姑且不论各方就军展开行动的条件所出现的各种意见分歧,目前伊拉克境内的紧急情况要求社会作出负责任的合努力,以恢复和平,应付道主义挑战,保障伊拉克民的福祉和未来以及该的重建。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


robin, robineraie, robinet, robinetterie, robineux, robinier, robinson, robinsonite, Robiquet, robiratif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)

Les gens arrivent à se coaliser, se faire une opinion sur ce qui se passe.

人们能够聚集一起,对发生的事情形成意见。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et si son identité n’était pas reconnue, du moins, les nations coalisées contre lui, chassaient maintenant, non plus un être chimérique, mais un homme qui leur avait voué une haine implacable !

如果他的身分还没确认,但至少,那些联合起来反对他的国家现寻找他,他们不再是寻找一个凭空设想出来的怪,而是一个与他们有不共戴天之仇的人!

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, vers la fin de 1702, elle attendait un riche convoi que la France faisait escorter par une flotte de vingt-trois vaisseaux commandés par l’amiral de Château-Renaud, car les marines coalisées couraient alors l’Atlantique.

1702,西班牙等待着一支载有大量金银的船队的到来,当时因为有盟军的海军军舰大西洋海域游弋,所以法国派遣了一支有23艘战舰、由夏多一雷诺海军司令指挥的舰队为西班牙的船队护航。

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il fallait donc se hâter de décharger les galions avant l’arrivée des flottes coalisées, et le temps n’eût pas manqué à ce débarquement, si une misérable question de rivalité n’eût surgi tout à coup.

那么就必须盟军舰队到达之前,赶快把货卸下。如果当时不是发生了一场毫无意义的纠纷,卸货时间还是有的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Si les parlementaires et les oppositions décidaient de se coaliser, entre l'extrême droite, l'extrême gauche et LR, pour faire tomber le gouvernement, il y a finalement assez peu ensuite de possibilités, si ce n'est de retourner aux élections.

- 如果议员和反对党决定极右翼、极左翼和 LR 之间联合起来推翻政府,最终除了重返选举之外几乎没有什么可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


robusta, robuste, robustement, robustesse, roc, rocade, rocaillage, rocaille, rocailleux, rocamadour,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接